• 최종편집 2021-09-09(목)

한국어
Home >  한국어  >  행사

실시간뉴스
  • "Базовое пособие при стихийных бедствиях предоставляется всем жителям Кёнгидо и иностранцам"
    <사진 경기도>   <한국어 http://danews.kr/news/view.php?no=6607>   На днях правительство приняло решение предоставить помощь при стихийных бедствиях 88% жителей страны, исключив самых богатых людей, которые составляют 12% от общего населения страны. Однако провинцией Кёнгидо было принято решение предоставить третье пособие при стихийных бедствиях в размере 250тыс.вон на человека всем жителям Кёнгидо и иностранцам, включая 12% населения - самых богатых людей.   13 августа губернатор провинции Кёнги Ли Джэ Мёнг открыл пресс-конференцию в офисе провинции Кёнги с отчетом о третьем базовом пособии всем жителям провинции при стихийных бедствиях. Он заявил: "Кенгидо, учитывая универсальность и экономический эффект выплат при стихийных бедствиях, планирует выплатить третье базовое пособие при стихийных бедствиях Кёнгидо всем жителям, включая тех, кто был исключен из пятой государственной выплаты при стихийных бедствиях".   Что касается предыстории третьей выплаты базового пособия при стихийных бедствиях, губернатор Ли отметил, что "ущерб, причиненный Ковидом-19, в разной степени испытали все жители. Kорейский карантин, которым гордится Республика Корея, также был достигнут благодаря активному участию и самопожертвованию всех жителей", - сказал он. "Все люди, которые вместе пострадали, активно поддерживая государственные карантинные мероприятия и разделяя тяжелое бремя, должны получить одинаковую компенсацию".   Поэтому, по его словам, "базовое пособие при стихийных бедствиях - это не просто политика социального обеспечения, а экономическая политика, которая стимулирует потребление за счет увеличения имеющихся у жителей доходов и оживляет местную экономику за счет расчетов в местной валюте с ограниченным периодом и областью использования". Дополнительная поддержка провинцией 12% жителей, которые были исключены из выплат по финансовым причинам, заключается в дополнении и расширении государственной политики, что соответствует изначальным намерениям местных властей".   С одной стороны, решение губернатора Ли Чжэ Мёнга о выплате базового пособия при стихийных бедствиях всем жителям провинции вызывает вопросы, насколько справедливо получение помощи в других регионах только 88% от общего числа жителей. Это связано с тем, что в других городах и провинциях могут быть случаи, когда никто из жителей не получает базовое пособие при стихийных бедствиях.   На это губернатор Ли Джэ Мёнг ответил: "У любой политики есть свои плюсы и минусы, и следует уважать позицию как провинции Кёнги, так и других городов. Пожалуйста, поймите, что эта разница - в местных властях". С другой стороны, провинция Кёнги выплачивала базовое пособие при стихийных бедствиях всем жителям Кёнги и многонациональным семьям дважды: в апреле прошлого года и в феврале этого года (в апреле для иностранцев).   В результате приема заявлений от иностранцев на получение базового пособия при бедствиях в размере 100,000 вон на человека в общей сложности  базовое пособие при стихийных бедствиях получили 407,600 человек, что составило 90,6% от общего числа иностранцев в регионе.   Однако по состоянию на 19 января среди 570,000 иностранных граждан, зарегистрированных  в провинции, не учитывались те иностранцы, кто не мог зарегистрироваться в связи с истечением срока пребывания, рассмотрением продления пребывания, другого места жительства и по другим причинам.   Если учесть эти цифры,  то из 576,681 иностранцев в провинции базовое пособие при стихийных бедствиях получили 407,632 человека, что фактически составляет 71,4% от общего числа иностранцев. Это намного ниже количества зарегистрированных местных жителей Кенгидо (97,2%) .
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-09-09
  • “向所有京畿道居民及外国人发放灾难基本补贴”
    <사진 경기도>   <한국어 http://danews.kr/news/view.php?no=6607>   近日,韩国政府决定向收入排名后88%的人群发放第三次灾难支援金。此后京畿道政府宣布,京畿道地区的发放范围将扩大至全道居民,包含外国居民及收入排名前12%的高收入人群。每人可领取25万韩元。   本月13日,京畿道知事李在明在记者会上发布了《京畿道居民第三次灾难基本补贴支付对象报告》。他表示:“考虑到灾难支援金大范围支付的正当性及经济效果,政府决定将第三次灾难补贴的发放范围扩大至全体京畿道民。“   提到第三次灾难基本补贴的发放背景,李在明强调:“新型冠状病毒影响了每个人,影响的程度可能会有所差异,但大韩民国的防疫能取得世界的认可依靠的是每一位居民的的积极配合甚至奉献牺牲。大家都在经历着痛苦,每个人都应该得到补偿。“   “灾难基本补贴不仅仅是单纯的福利政策,也是增加道民可支配收入,促进消费,注入地区经济活力的经济政策。过去发放灾难支援金时,我们排除了收入排名前12%的人群。这次我们取消了这一限制,扩大支援对象范围,完善政府政策,这更符合地方自治的主旨。”李在明补充道。   然而很多人对李在明的做法提出质疑,认为京畿道有别于其他区域扩大补贴对象范围造成了地区间差异,有失公允。 对此李在明回应说:“所有的政策都有两面性,也向来都是褒贬不一。京畿道的立场也好,其他地区的立场也好,都应该被尊重。也希望大家能多多理解地区自治。”   此外,京畿道去年4月和今年2月(外国人4月)分两次向所有京畿道居民和多文化家庭发放了灾难基本补贴。   根据今年4月外国人的申请情况来看,共有407600名外国人领取了10万韩元的灾难基本补贴,申请率高达90.6%。   但这一比例是根据截止至今年1月19日登录的外国人人数为基准统计的,其中不包含滞留期限到期,滞留延期在审,居住地异常等原因不能申请的人,   如果包含这些群体的话,京畿道570681名外国人中只有407632人申请了灾难基本收入,实际申请率只有71.4%。 远没有达到本国人的申请率97.2%
    • 中文
    • 生活信息
    2021-09-09
  • 在韩国接种疫苗14天以后出境再入境时可免除隔离
    <한글 기사> http://www.danews.kr/news/view.php?no=6691   即日起,在韩国接种疫苗后出境再入境时可以免除隔离。具体细则如下。   已完成疫苗接种者可免除隔离 已完成疫苗接种是指已经完成两次新冠疫苗的接种且完成时间已经超过14天。强生等只需要接种一针的疫苗则是指第一针接种完成的时间超过14天。 以入境日为准,若入境日距离最后一次接种疫苗的日期已经超过两周,即可以免除隔离。 这一政策从8月30日起开始实行。举例说明如下,假设A某在9月1日接种了第二针疫苗后出境,那么当A某于9月16日以后再入境时便可以免除隔离,9月15日以前入境则不能免除隔离。   疫苗接种的证明方法? 证明自己已接种疫苗的方法分为▲线上 ▲手机 ▲身份证贴纸三种。   ①线上:登录疾病管理厅官网(https://nip.kdca.go.kr/irgd/civil.do?MnLv1=1))并完成本人认证后即可打印纸质证明。 ②手机:手机下载疾病管理厅应用程序"COOV"。 ③身份证贴纸:访问邑面洞行政福利中心,领取粘贴在身份证上的接种证明贴纸和纸质证明书。   关于新冠病毒检测 出境再入境人员即使已完成了疫苗接种,也需要接受PCR检测。为防止无症状感染者的病毒传播,检测次数从原来的两次增加到了三次。 目前入境韩国共需要接受三次新冠检测:第一次是入境前在本国检测,并在机场提交诊断书;第二次是入境后的24小时内去往居住地保健所检测;第三次是入境后第6~7天。 检测结果确认为阴性之前,入境者需始终在家等候。检测结果确认为阴性后,入境者才可以删除入境时下载的居家隔离APP。 即使入境时递交了PCR阴性诊断书,若入境后24小时内或第6~7天时检测呈阳性,也会立即隔离治疗。若三次检测都为阴性,则入境14天后监视解除。   염추석 기자
    • 中文
    • 签证
    2021-09-02
  • Информация о наборе базы данных талантов среди представителей мультикультурных семей в 2021 году
    <자료 여성가족부> В период с 29 июня по 30 сентября проводится набор в Базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей-2021. С 2016 года Министерство гендерного равенства и Корейский институт здоровой семьи проводят набор среди членов мультикультурных семей в Базу данных талантов с целью стимулировать активное участие в общественной жизни представителей мультикультурных семей и помочь развитию и росту глобальных талантов.  В этом году набор в базу данных мультикультурных талантов составляет 100 чел.  Подать заявку могут представители мультикультурных семей, которые в соответствии со ст. 2 «Закона о поддержке мультикультурных семей» могут подтвердить двуязычие: - члены правительственного комитета, член собрания представителей мультикультурных семей, члены региональных комитетов и консультативных групп и другие члены;  - представители мультикультурных организаций и групп, связанных с мигрантами, председатели волонтерских групп при центрах поддержки мультикльтурных семей, лидеры сообществ и собраний и т.п. : - имеющие опыт работы по связанным специальностям: двуязычные преподаватели и инструкторы, устные и письменные переводчики, преподаватели многокультурья, тур. переводчики и т.п.  - студенты,успешно сдавшие языковые экзамены( на переводчика и т.п.) и  победители конкурсов двуязычных талантов; - имеющие университетское образование или выше в своей стране или в Корее; а также представители мультикультурных семей, владеющие разносторонними талантами в сфере искусства, физического воспитания, математики, науки, развлечений, кулинарии и др.сферах, и те, кто может предоставить необходимые документы, подтверждающие знание 2языков или наличие талантов(рекомендательные письма, автобиографию и др). Зарегистрировавшимся в базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей предоставляется разнообразная поддержка, такая как: - рекомендация для стипендиальных проектов, связанных с местными и зарубежными компаниями и организациями,  - информационная поддержка, связанная с зарубежным обменом, образовательными программами и трудоустройством; -содействие в трудоустройстве, стажировке за границей, международном обмене и связь с зарубежными волонтерскими группами.
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-08-24
  • 다문화가족 생활정보 “휴대폰 요금 25% 할인 혜택, 알고 있었나요?”
    <사진 경기다문화뉴스>   <중국어 : http://www.danews.kr/news/view.php?no=6626>   <베트남어 : http://www.danews.kr/news/view.php?no=6627>   <러시아어 : http://www.danews.kr/news/view.php?no=6628> 2020년 기준 4인 가구의 월평균 통신비는 14만 2천원 정도이다. 연간 170만원이 넘는 돈이어서 가정에 부담이 아닐 수 없다. 그런데 통신비를 줄일 수 있는 제도가 있지만, 몰라서 혜택을 못 받는 사람들이 의외로 많다. 정부는 대국민 홍보가 부족한 것으로 나타난 휴대전화 선택약정 할인제도에 대한 홍보와 안내를 강화하고 있다. 과학기술정보통신부는 SK텔레콤·KT·LG유플러스 등 이동통신 3사 및 한국통신사업자연합회(KTOA)와 함께 25% 수준의 할인을 받을 수 있는 휴대폰 선택약정 할인제에 대한 홍보를 강화한다. 선택약정 할인을 적용받게 되면 매달 요금의 25%를 줄일 수 있다. 이는 휴대전화 단말기 구입 시 지원금을 받지 않는 사용자가 가입할 수 있지만, 중고폰·자급제폰 이용자나 기존 약정이 만료된 이용자도 가입이 가능하다. 처음에 2년간 약정을 하고 휴대전화를 사용하다가 2년이 지났다면 휴대폰 선택약정 할인제를 신청할 수 있다는 것이다. 그럼에도 이 같은 사실을 알지 못해 아직 가입하지 않은 이용자 수는 약 1200만명에 달하는 것으로 파악됐다. 올해 3월 기준 선택약정 할인을 받는 사용자는 총 2천765만명이다. 선택약정 할인제 가입 여부는 현재 이용 중인 스마트폰이나 PC를 통해 ‘스마트초이스(www.smartchoice.or.kr)’ 사이트에 접속하면 스스로 조회가 가능하다. 과기부는 이런 내용을 담아 홍보물을 제작, 전국 이동통신 대리점과 행정복지센터에 배포하고 있다. 또한 통신3사를 약정이 만료된 사람에게 발송하는 25% 요금할인 가입안내 문자메시지를 총 4회하기로 했다. 과기부는 “향후 25% 요금할인 미이용자를 대상으로 안내 및 홍보를 강화해 이용자 편익을 제고하겠다”며 “약정을 원하지 않는 경우 통신3사를 통해 이에 준하는 요금할인을 제공하는 온라인·무약정 요금제를 이용할 수도 있다”고 밝혔다.
    • 한국어
    • 중앙정부
    • 기타 부처
    2021-08-24
  • Информация, касающаяся мультикультурные семьи. Знаете ли вы о «25% скидке на оплату сотового телефона?»
    <사진 경기다문화뉴스>   <한국어 : http://www.danews.kr/news/view.php?no=6629>   По состоянию на 2020 год средняя ежемесячная стоимость связи для семьи из 4-х человек составляет около 142.000 вон. Это более 1млн 700тыс вон в год, значительная сумма из бюджета семьи. Не смотря на то что существуют системы, направленные на снижение затрат за связь, на удивление, по причине неосведомлённости,многие люди не получают выгоды. Правительство принимает меры по распространению информации о системе скидок при выборе контракта мобильной связи, которая, как выяснилось, не получила широкой огласки. Министерство науки и ИКТ в сотрудничестве с тремя операторами мобильной связи, SK Telecom, KT, LG U + и др. и Корейской ассоциацией операторов электросвязи (KTOA) усилит продвижение системы скидок при выборе контракта мобильной связи, с помощью которой возможно получить скидку 25%. Возможно сэкономить 25% от ежемесячной оплаты, воспользовавшись дополнительной скидкой при выборе контракта. Пользователи, при покупке терминала мобильного телефона без подключения к связи не могут воспользоваться скидкой, однако при подключении к мобильной связи, скидка будет предоставлена, так же могут подключиться к связи и воспользоваться скидкой пользователи бывших в употреблении телефонных аппаратов, аппаратов без подключения или пользователи, у которых истёк срок действия контракта. Если ранее вы подписали договор на 2 года и используетесь мобильным телефон в течении 2 лет, то вы имеете право подать заявку на получение системы скидок при выборе контракта на мобильный телефон. Тем не менее, выяснилось, что около 12млн. пользователей еще не знают о данной системе. По состоянию на март этого года дополнительную скидку по контракту получили 27,65млн. пользователей. Проверить сведения о применении скидки при выборе контракта можно самоатоятельно, на сайте «Smart Choice (www.smartchoice.or.kr)» через смартфон или ПК. Министерство науки и технологий выпустило рекламные материалы, содержащие информацию о системе скидок, которые распространяются среди агентств мобильной связи и административных центрах социального обеспечения по всей стране. Кроме того, было решено отправить текстовые сообщения, в общей сложности 4 раз, трем телекоммуникационным компаниям в целях распространения информации о подключении со скидкой 25% для лиц, срок ранее заключённого контракта у которых истёк. Министерство науки и технологий сообщило: «В будущем, за счет усиления рекомендаций и рекламы, мы будем повышать удобства для пользователей, которые не получают 25% скидку». «Лица, не желающие заключать контракт, могут использовать онлайн-тарифный план и тарифный план без контракта, который предоставляет эквивалентную скидку в трёх телекоммуникационных компаниях».
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-08-24

실시간 행사 기사

  • “The blind spots of Corona welfare... let’s eliminate them by tight social welfare safety net”
    <자료 한국에너지공단>   <한국어 : http://danews.kr/news/view.php?no=6760>   When social disasters break out, they typically come with blind spots of social welfare. The socially disadvantaged class, such as single parent families who do not have a place to entrust their children, children who are not protected by school, and the homeless, faces economic crisis.    The government plans to embrace them into the social welfare safety net by expanding energy voucher business, budget for meal expenses for undernourished children, and tight personalized vaccination to eliminate the social welfare blind spots.  ◆Energy Voucher There was no hope left for Choi Mi Hyang (alias, 48) when her husband died out of the car accident, leaving her three children, in May last year. To make things worse, she lost her short term job and fell into depression.    Ms. Choi said “I had to deal with electricity and gas fees immediately, and the energy voucher introduced by the Community Service Center (CSC) was helpful. I’ve made my mind that I should work hard when I saw my children enjoy hot water in the winter and fan in the summer.”    Energy voucher becomes a spark of hope for those who face such hardship like Ms. Choi. The government expanded the energy voucher business to lessen the burden of the vulnerable class whose income have decreased as the Covid-19 prolongs.     Particularly from this year, as the national standard for the obligators salary for the basic living have been abolished, additional 187,000 households are now eligible for the energy voucher for cooling and heating cost.     As a result, among the recipients (below 40 % of the middle class income level)ofthe livelihood and medical benefitsaccording to the national basic living security act, aged people, disabled, infants, pregnant women,rare incurable disease patients, single parents families, a child head of household including a foster home child are eligible for the energy voucher.   Payment amount differs by the number of household members and season. For example, 4 member family like Mr. Choi’s could receive KRW15, 000 during the summer and KRW 176,000 during the winter respectively.   The use of the energy voucher is valid from July 1st to Sep. 30th during the summer and fromOct. 6th to Apr. 30th, 2022 during the winter. You may apply for the voucher through visiting the CSC where your ID is registered or the website (online.bokjiro.go.kr.)    The government officials state “They would more actively advertise on the energy voucher so that people would not miss the application out of ignorance or there would not be blind spots for the benefits of the policy.” ◆Meal expense for starving children The government has expanded the budget for the meal expense support for starving children during the vacation as the Covid-19 prolongs and there is a growing number of children who cannot afford to their meals. As a result, around 86,000 starving children could be eligible for KRW5, 800 of the meals expense support per day for 3 months (20 days per month).   The support targets the basic living security act recipients, next class to the basic living, single parents household, and children who are identified or concerned as starving and from children welfare program (local children’s center or welfare center).   You may apply through the web page (online.bokjiro.go.kr.), visiting the Community Service Center (CSC) in person or call, email, or mail. Source: Policy Briefing
    • English
    • life information
    2021-09-09
  • จุดบอดของสวัสดิการโควิด...คุ้มครองโดยโครงข่ายการคุ้มครองทางสังคมอย่างแน่นหนา
    <자료 한국에너지공단>   <한국어 : http://danews.kr/news/view.php?no=6760>   เมื่อภัยพิบัติทางสังคมเกิดขึ้นจุดบอดด้านสวัสดิการก็จะเกิดขึ้นด้วย กลุ่มเปราะบาง เช่น ครอบครัวพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยวที่ไม่มีที่ฝากบุตร, เด็กที่ไม่ได้รับการคุ้มครองในโรงเรียน และคนเร่ร่อน ต้องเผชิญกับวิกฤตการณ์ทางเศรษฐกิจ   รัฐบาลมีแผนที่จะขยายโครงการบัตรกำนัลพลังงาน เพื่อให้กลุ่มเปราะบางสามารถเข้าร่วมโครงข่ายการคุ้มครองทางสังคม เพิ่มงบประมาณเงินค่าอาหารสำหรับเด็กที่ขาดสารอาหารและกำจัดจุดบอดของสวัสดิการด้วยการฉีดวัคซีนให้เหมาะสมกับบุคคล อย่างแน่นหนา ◆ บัตรกำนัลพลังงาน(Energy Voucher)  ชเวมีฮยาง(นามสมมุติุวัย 48 ปี) ที่สูญเสียสามีจากอุบัติเหตุทางรถยนต์เมื่อเดือนพฤษภาคมปีที่แล้วกับลูกอีกสามคนที่เหลือ หมดความหวังในชีวิต เธอได้รับเคราะห์ซ้ำซ้อนเนื่องมาจากโควิด19 ทั้งตกงานระยะสั้นและจนกระทั่งเป็นโรคซึมเศร้า ชเวกล่าวว่า “เธอต้องเริ่มแก้ปัญหาตั้งแต่ค่าไฟฟ้าและค่าแก๊สตอนนี้” 'บัตรกำนัลพลังงาน'ที่ศูนย์บริหารสวัสดิการแนะนำให้เธอนั้นช่วยเหลือเธอได้ และ “การเห็นเด็กๆ ใช้น้ำร้อนในฤดูหนาวและรับลมจากพัดลมในฤดูร้อน ทำให้เธอตั้งใจทำงานอย่างหนักเพื่อมีชีวิตอยู่” บัตรกำนัลพลังงานกลายเป็นจุดประกายความหวังเล็กๆ สำหรับผู้ที่ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากดังเช่นคุณชเว รัฐบาลยังได้ขยายโครงการบัตรกำนัลพลังงานเพื่อแบ่งเบาภาระของกลุ่มเปราะบางที่มีรายได้ลดลงเนื่องมาจากโควิด19       ที่ดำเนินมาอย่างยืดเยื้อ  โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ตั้งแต่ปีนี้มาตรฐานผู้ที่มีสิทธิ์รับเงินค่าเลี้ยงดูในการดำรงชีวิตได้ถูกยกเลิก  ทำให้สามารถช่วยเหลือค่าใช้จ่ายในการทำความเย็น·ความร้อนสำหรับครัวเรือนที่เพิ่มใหม่187,000ครัวเรือน ที่มีสิทธิ์ได้รับบัตรกำนัล ดังนั้น ในกลุ่มผู้ได้รับเงินในการดำรงชีพและสวัสดิการทางการแพทย์ (40% ของรายได้เฉลี่ยหรือน้อยกว่า) ภายใต้พระราชบัญญัติความมั่นคงในการดำรงชีวิตขั้นพื้นฐานแห่งชาติ ผู้สูงอายุ,คนพิการ,ทารก, สตรีมีครรภ์,ผู้ที่มีโรคร้ายแรง·หายาก·รักษายาก,ครอบครัวพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว,และครอบครัวที่มีเด็กชายและเด็กหญิง (รวมถึงเด็กที่อยู่ในความอุปการะเลี้ยงดู) สามารถรับสิทธิประโยชน์จากบัตรกำนัลพลังงานได้ จำนวนเงินช่วยเหลือขึ้นอยู่กับจำนวนครอบครัวในการจดทะเบียนผู้อยู่อาศัย จำนวนเงินช่วยเหลือแบ่งออกเป็นฤดูร้อนและฤดูหนาวตามจำนวนครอบครัวในการจดทะเบียนผู้อยู่อาศัย ครอบครัวที่มีสมาชิก 4 คน เหมือนคุณชเว สามารถรับเงินในฤดูร้อน 15,000 วอน และในฤดูหนาว 176,000 วอน บัตรกำนัลพลังงานในฤดูร้อน สามารถใช้ได้ตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม ถึงวันที่ 30 กันยายน และในฤดูหนาว ตั้งแต่วันที่ 6 ตุลาคม ถึงวันที่ 30 เมษายน 2022 สามารถเข้าไปสมัครได้ที่ศูนย์บริหารสวัสดิการ ในเขตอึบ·มย็อน·ดง ตามทะเบียนบ้านหรือทางออนไลน์ที่ พกจีโร(online.bokjiro.go.kr) เจ้าหน้าที่ของรัฐรายหนึ่งกล่าวว่า "จะประชาสัมพันธ์อย่างกระตือรือร้นเพื่อ ไม่ให้เกิดจุดบอดที่ไม่สามารถสมัครบัตรกำนัลพลังงานอันเนื่องมาจากไม่ทราบถึงประโยชน์ของระบบนี้" ◆ เงินค่าอาหารสำหรับเด็กที่ขาดสารอาหาร มีเด็กจำนวนมากขึ้นที่ไม่สามารถได้รับอาหารอย่างที่ควรจะเป็นอันเนื่องมาจากโควิด19ที่ดำเนินมาอย่างยืดเยื้อ รัฐบาลจึงได้เพิ่มงบประมาณค่าอาหารสำหรับเด็กที่ขาดสารอาหารในช่วงปิดเทอม ส่งผลให้เด็กประมาณ 86,000 คน ที่ขาดสารอาหารจะได้รับค่าอาหาร 5,800 วอนต่อวัน เป็นเวลา 3 เดือน(20 วันต่อเดือน) ผู้ได้รับการช่วยเหลือที่เป็นเป้าหมาย ได้แก่ ผู้ได้รับเงินค่าครองชีพขั้นพื้นฐาน,ผู้ที่ทำงานแต่มีรายได้ต่ำ, เด็กในครอบครัวพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว,เด็กที่น่าเป็นห่วงหรือตรวจพบว่าขาดสารอาหาร และเด็กที่ใช้โครงการสวัสดิการเด็ก (ศูนย์เด็กท้องถิ่น,พื้นที่สวัสดิการ)เป็นต้น สามารถสมัครได้หลายวิธี ทางออนไลน์(พกจีโร) โดยเข้าไปที่ศูนย์ให้บริการประชาชน ในเขตอึบ·มย็อน·ดง ได้ด้วยตนเอง หรือทางโทรศัพท์,อีเมล หรือไปรษณีย์ เป็นต้น แหล่งที่มา ข้อสรุปนโยบาย
    • 한국어
    • 행사
    • ภาษาไทย
    2021-09-09
  • "Слепая зона" благосостояния при Короне защищена системой социальной безопасности
    <자료 한국에너지공단>   <한국어 : http://danews.kr/news/view.php?no=6760>   Когда происходят социальные бедствия, образуются "слепые зоны" благосостояния. Неполные семьи, в которых негде оставить своих детей, дети, лишенные школьной защиты, бездомные и другие уязвимые слои населения сталкиваются с экономическими проблемами.   Для того, чтобы вышеперечисленные уязвимые слои населения могли войти в систему социальной безопасности, правительство планирует расширить проект по выдаче ваучеров на электроэнергию, увеличить бюджет на расходы на питание для голодающих детей и устранить "слепую зону" в системе социального обеспечения посредством непосредственной вакцинации. ◆ Ваучер на электроэнергию Чве Ми Хянг (псевдоним, 48 лет), потерявшая мужа в автокатастрофе в мае прошлого года и оставшаяся с тремя детьми, потеряла всякую надежду на жизнь. Из-за Ковида19 она потеряла краткосрочную работу и впала в депрессию.   Чве сказала: "Я должна была немедленно оплатить счета за электричество и газ, но в административном центре социального обеспечения мне порекомендовали "ваучер на электроэнергию", который может мне помочь".  "Наблюдая, как дети спокойно пользуются горячей водой зимой и вентилятором летом, я твердо решила, что действительно надо жить!"   Ваучеры на электроэнергию становятся маленькой искрой надежды для тех, кто находится в такой же трудной ситуации, как госпожа Чве. Правительство расширило проект ваучеров на электроэнергию, чтобы облегчить бремя уязвимого класса, доход которого снизился из-за затянувшегося Ковида19.   В частности, с этого года полностью отменены нормативы для тех семей, которые получали пособие на проживание и стали объектами получения ваучеров. 187,000 новых семей получили возможность поддержки расходов на кондиционирование и отопление.     Соответственно, среди получателей средств к существованию и медицинских пособий (менее 40% от среднего дохода) в соответствии с Законом "О национальной базовой защите средств к существованию" пожилые люди, инвалиды, младенцы, беременные женщины, лица с тяжелыми, редкими или трудноизлечимыми заболеваниями, неполные семьи и семьи с подростками (включая детей, находящихся на попечении) имеют право на получение льготы в виде ваучера на электроэнергию.   Сумма пособия различается в зависимости от количества зарегистрированных членов семьи, делится на летний и зимний сезоны и выплачивается автоматически. Семья из четырех человек, такая как у гсопожи Чве, может получить 15,000вон летом и 176,000вон зимой.   Ваучер на электроэнергию можно использовать с 1 июля по 30 сентября в летний сезон и с 6 октября по 30 апреля 2022 года в зимний сезон. Заявление можно подать, посетив административный центр социального обеспечения района-массива по месту регистрации резидента или онлайн на сайте "Бокчиро" (online.bokjiro.go.kr).   Правительственный чиновник сказал: "Мы будем более активно информировать, чтобы не было "слепых зон", где не видно преимуществ этой системы, по причине незнания невозможности подать заявление на ваучер на электроэнергию". ◆ Расходы на питание для голодающих детей В связи с ростом количества детей, которые не могут позволить себе нормально питаться из-за затянувшейся вспышки Корона19, правительство увеличило бюджет на питание для голодающих детей во время каникул. В результате около 86,000 голодающих детей смогут получать 5,800 вон в сутки на оплату питания в течение трех месяцев (20 дней ежемесячно).   Получателями помощи являются малообеспеченные семьи, семьи с низким уровнем дохода, неполные семьи и другие семьи, которые находятся под угрозой голода; дети, которые голодают и находятся под угрозой голода и дети, участвующие в программах по защите детей (районные детские центры и службы социального обеспечения) и др.   Заявление на помощь можно подать онлайн ("Бокчиро"), посетив лично административный центр социального обеспечения по месту жительства или по телефону, по электронной или обычной почте и другими способами. Источник: Брифинг по политике
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-09-09
  • Mở rộng cơ hội hưởng phúc lợi trong mùa dịch Corona..Bảo vệ mạng an toàn xã hội chặt chẽ
    <자료 한국에너지공단>   <한국어 : http://danews.kr/news/view.php?no=6760>    Nếu thiên tai mang tính xã hội bùng phát thì sẽ có những người không được hưởng phúc lợi. Gia đình một bố(hoặc mẹ) không có nơi gửi con, trẻ em không được bảo vệ ở trường học..vv sẽ phải đối mặt với khó khăn về kinh tế.     Chính phủ đang mở rộng chương trình 'hỗ trợ nguồn năng lượng' để họ có thể bước vào mạng lưới an toàn của phúc lợi xã hội, tăng ngân sách hỗ trợ tiền ăn cho trẻ em bị bỏ bữa, tiêm vắcxin phù hợp với từng hoàn cảnh nhằm hạn chế tối đa các trường hợp không được hưởng phúc lợi. ◆ Hỗ trợ nguồn năng lượng (에너지 바우처)  Cuộc sống của chị Choy (최미향 tên giả,48 tuổi) có ba người con bị mất hỵ vọng khi chồng chị mất do tai nạn giao thông vào tháng5 năm trước. Đã thế chị bị mất việc làm do dịch Covid19 bùng phát và bệnh trầm cảm đã ập đến với chị.    Chị Choy bày tỏ: "đang lúc cần phải trả tiền điện, tiền ga thì được nhận dịch vụ 'trợ cấp nguồn năng lượng' do Trung Tâm phúc lợi hành chính giới thiệu" và tôi nghĩ tôi cần phải sống chăm chỉ hơn khi thấy các con của mình được sưởi ấm vào mùa đông và dùng quạt mát vào mùa hè.    'Hỗ trợ nguồn năng lượng' là ngọn lửa hy vọng cho những người có hoàn cảnh khó khăn như chị Choy. Chính phủ đăng mở rộng dự án 'hỗ trợ nguồn năng lượng' để giảm bớt gánh nặng cho tầng lớp thu nhập thấp trong tình trạng kéo dài của dịch Covid19.    Đặc biệt, từ năm nay tiêu chuẩn người có nghĩa vụ trợ cấp tiền sinh hoạt bị bãi bỏ nên số gia đình được nhận dịch vụ này là 187 nghìn gia đình, được hỗ trợ tiền điện làm mát và tiền sưởi.     Do đó, những gia đình nhận trợ cấp tiền y tế, tiền sinh hoạt theo 'luật bảo đảm cuộc sống cơ bản quốc dân' như người cao tuổi, người tàn tật, trẻ em, phụ nữ mang thai, người mắc bệnh nặng, bênh khó điều trị và gia đình một bố(hoặc mẹ), gia đình thanh thiếu niên(cả trẻ em được bảo hộ bởi các gia đình ủy thác) được nhận ưu đãi từ dịch vụ 'hỗ trợ nguồn năng lượng'.     Tiền trợ cấp sẽ được chia và trợ cấp vào mùa hè và mùa đông theo số thành viên trong gia đình. Ví dụ như gia đình chị Choe 4 thành viên sẽ được nhận 15 nghìn won vào mùa hè và 176 nghìn won vào mùa đông.     Dịch vụ 'hỗ trợ nguồn năng lượng' được dùng như sau: mùa hè từ ngày 1/7 đến ngày 30/9, mùa đông từ ngày 6/10 đên ngày 30/4/2022. Có thể đến các Trung tâm phúc lợi hành chính thuộc khu vực mình sinh sống để đăng ký hoặc đăng ký qua đường link bokjiro(online.bokjiro.go.kr)     Người phụ trách cho biết "họ sẽ tích cực quảng bá để hạn chế trường hợp không đăng ký do không biết, hoặc không biết đến lợi ích của dịch vụ này" ◆ Trợ cấp tiền ăn cho trẻ bị bỏ bữa  Do tình hình dịch Covid19 kéo dài rất nhiều trẻ em bị bỏ bữa nên chính phủ đã tăng ngân sách hỗ trợ tiền ăn cho trẻ em trong nghỉ hè. Theo đó, 86 nghìn trẻ em sẽ được nhận tiền ăn mỗi ngày là 5.800won trong 3 tháng(mỗi tháng 20 ngày).    Đối tượng được nhận trợ cấp là con của người nhận trợ cấp phí sinh hoạt cơ bản, gia đình một bố(hoặc mẹ)..vv, hoặc trẻ có khả năng bị bỏ bữa, trẻ đang tham gia chương trình phúc lợi nhi đồng(trung tâm nhi đồng khu vực, trung tâm phúc lợi)    Có thể đăng ký bằng nhiều hình thức như online(bokjiro), đăng ký trực tiếp hoặc điện thoại đến UBND xã phường, gửi bưu điện...vv  Nguồn: Tổng hợp chính sách(정책브리핑)
    • Tiếng Việt
    • Thông tin cuộc sống
    2021-09-09
  • 为新冠福利盲区织牢保护网
    <자료 한국에너지공단>   <한국어 : http://danews.kr/news/view.php?no=6760>   每当有社会灾难发生,就会出现一些社会福利照拂不到的盲区。没人帮忙带孩子的单亲家长,无法上学的学生,经济危机打击后的露宿者等等。   政府为了消除这些盲区,帮助这一部分群体更好地享受社会福利。加大了能源补贴和缺食儿童伙食费的支援力度,同时根据每个人的情况帮他们接种了合适的疫苗。 ◆能源补贴 去年5月,崔美香(化名,48岁)的丈夫在交通事故中去世,留下她与三个孩子。命运给了她一记重击后,新冠疫情又让她失去了工作。她不堪重负患上了抑郁症。   崔某说:“就在我为了电费、煤气费发愁时,行政福利中心向我介绍了‘能量补贴’政策,解了我的燃眉之急。看到孩子们冬天用着热水,夏天吹着凉风。我重拾了对生活的希望。”   在新冠疫情肆虐的大背景下,政府为减轻社会弱势群体的生活负担,推出了能源补贴项目。为像崔某一样身处黑暗之人带来了一丝光亮。   特别是从今年开始政府取消了低保户赡养义务人的相关限制。这样一来,生活.医疗补助(中等收入40%一下)领取者中老人、残疾人、婴幼儿、孕妇、重症.罕见病.难治病患者、单亲家庭、少年儿童家庭(包括家庭委托保护儿童)等均可以领取能量补贴。补贴对象增加了187000户。   补贴金额根据居民登录的家庭成员人数发放,冬夏季各发放一次。像崔某是四口之家,夏季可以领取15,000韩元,冬季可以领取176,000韩元。   能源补贴的使用时间为夏季7月1日到9月30日,冬季10月6日到2022年4月30日。可以去邑面洞行政福利中心申请或在网上(online.bokjiro.go.kr)申请。   工作人员表示:“为了消除福利盲区,让所有人了解到这一福利,我们会通过多渠道积极宣传公示。” ◆ 缺食儿童伙食费补贴 随着新冠疫情长期蔓延,吃不饱饭的儿童大幅增加。于是政府增加了假期里缺食儿童的伙食费补贴预算。约86000名缺食儿童在三个月(每月20天)里获得了每天5800的伙食费补贴。   支援对象包含低保户、次上位阶层、单亲家庭的儿童,发现缺食或有缺食担忧的儿童,儿童福利项目对象儿童(地区儿童中心,福利院)等。   申请人直接访问邑面洞行政福利中心申请,也可以通过网络、电话、邮件、书信等多种方式申请。 来源:政策简报
    • 中文
    • 生活信息
    2021-09-09
  • “Disaster basic income payment for all Gyeonggi-do residents and foreign migrants”
    <사진 경기도>   <한국어 http://danews.kr/news/view.php?no=6607>   Despite the central government’s decision to pay the disaster relief fund for 88 % of peopleGyeonggi-dohas decided to payKRW250,000 for each person as the 3rd disaster basic income including the top 12 % based on the income. The governor Lee Jae Myungheld a press conference named ‘The report on the 3rddisaster basic income for all residents’ at the Provincial Government on the 13th and stated:   “Considering the necessity and economic effect of the universal payment for the disaster relief fund, Gyeonggi-do will pay its 3rd disaster basic income for all residents including those who exempted by the central government’s 5th disaster relief payment. All people are suffering from the Covid-19 even if there is some degree ofdifference. The K-Quarantine that our county is proud of also could be achieved by all people’s active cooperation and sacrifice. Therefore, all people should be evenly compensated” he emphasized.   He mentioned “The disaster basic income is not a simple welfare program but an economy policy to revitalize the local economy in a way that promotes consumption by increasing the residents’disposable income and providing the local currency which has limited where and period to use. Including the top 12 % of residents based on the income level exempted from the central government due to its budget limit is to supplement and expand the central government policy, which corresponds to the roles of the local government.”   On the other hand, since only 88 % of the bottom residents could receive the payment in other provinces, Governor Lee’s decision raises an issue of equity.And concerning the issue, Governor Lee commented “All policy haspros and cons, and therefore Gyeonggi-do and other respective provinces’ position should be respected. That difference is one of the characteristics of the local self-government.”   Gyeonggi-do has paid the disaster basic incomebefore for all residents and multicultural families in April last year and February (April for foreigners) this year. According to the statistics on the April payment for foreigners, 407,600 (90.6 %) were paid with KRW100,000 per person. This number does not includethose whose period of stay are expired or under the review for its extension, have different addresses, other disqualified out of the total registered foreign resident population around 570,000.If you include the number of the total foreign resident population 570,681in the province, the actual application rate is 71.4 %, which is far less than 97.2 % of Korean in the province.
    • English
    • life information
    2021-09-09
  • "Базовое пособие при стихийных бедствиях предоставляется всем жителям Кёнгидо и иностранцам"
    <사진 경기도>   <한국어 http://danews.kr/news/view.php?no=6607>   На днях правительство приняло решение предоставить помощь при стихийных бедствиях 88% жителей страны, исключив самых богатых людей, которые составляют 12% от общего населения страны. Однако провинцией Кёнгидо было принято решение предоставить третье пособие при стихийных бедствиях в размере 250тыс.вон на человека всем жителям Кёнгидо и иностранцам, включая 12% населения - самых богатых людей.   13 августа губернатор провинции Кёнги Ли Джэ Мёнг открыл пресс-конференцию в офисе провинции Кёнги с отчетом о третьем базовом пособии всем жителям провинции при стихийных бедствиях. Он заявил: "Кенгидо, учитывая универсальность и экономический эффект выплат при стихийных бедствиях, планирует выплатить третье базовое пособие при стихийных бедствиях Кёнгидо всем жителям, включая тех, кто был исключен из пятой государственной выплаты при стихийных бедствиях".   Что касается предыстории третьей выплаты базового пособия при стихийных бедствиях, губернатор Ли отметил, что "ущерб, причиненный Ковидом-19, в разной степени испытали все жители. Kорейский карантин, которым гордится Республика Корея, также был достигнут благодаря активному участию и самопожертвованию всех жителей", - сказал он. "Все люди, которые вместе пострадали, активно поддерживая государственные карантинные мероприятия и разделяя тяжелое бремя, должны получить одинаковую компенсацию".   Поэтому, по его словам, "базовое пособие при стихийных бедствиях - это не просто политика социального обеспечения, а экономическая политика, которая стимулирует потребление за счет увеличения имеющихся у жителей доходов и оживляет местную экономику за счет расчетов в местной валюте с ограниченным периодом и областью использования". Дополнительная поддержка провинцией 12% жителей, которые были исключены из выплат по финансовым причинам, заключается в дополнении и расширении государственной политики, что соответствует изначальным намерениям местных властей".   С одной стороны, решение губернатора Ли Чжэ Мёнга о выплате базового пособия при стихийных бедствиях всем жителям провинции вызывает вопросы, насколько справедливо получение помощи в других регионах только 88% от общего числа жителей. Это связано с тем, что в других городах и провинциях могут быть случаи, когда никто из жителей не получает базовое пособие при стихийных бедствиях.   На это губернатор Ли Джэ Мёнг ответил: "У любой политики есть свои плюсы и минусы, и следует уважать позицию как провинции Кёнги, так и других городов. Пожалуйста, поймите, что эта разница - в местных властях". С другой стороны, провинция Кёнги выплачивала базовое пособие при стихийных бедствиях всем жителям Кёнги и многонациональным семьям дважды: в апреле прошлого года и в феврале этого года (в апреле для иностранцев).   В результате приема заявлений от иностранцев на получение базового пособия при бедствиях в размере 100,000 вон на человека в общей сложности  базовое пособие при стихийных бедствиях получили 407,600 человек, что составило 90,6% от общего числа иностранцев в регионе.   Однако по состоянию на 19 января среди 570,000 иностранных граждан, зарегистрированных  в провинции, не учитывались те иностранцы, кто не мог зарегистрироваться в связи с истечением срока пребывания, рассмотрением продления пребывания, другого места жительства и по другим причинам.   Если учесть эти цифры,  то из 576,681 иностранцев в провинции базовое пособие при стихийных бедствиях получили 407,632 человека, что фактически составляет 71,4% от общего числа иностранцев. Это намного ниже количества зарегистрированных местных жителей Кенгидо (97,2%) .
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-09-09
  • “向所有京畿道居民及外国人发放灾难基本补贴”
    <사진 경기도>   <한국어 http://danews.kr/news/view.php?no=6607>   近日,韩国政府决定向收入排名后88%的人群发放第三次灾难支援金。此后京畿道政府宣布,京畿道地区的发放范围将扩大至全道居民,包含外国居民及收入排名前12%的高收入人群。每人可领取25万韩元。   本月13日,京畿道知事李在明在记者会上发布了《京畿道居民第三次灾难基本补贴支付对象报告》。他表示:“考虑到灾难支援金大范围支付的正当性及经济效果,政府决定将第三次灾难补贴的发放范围扩大至全体京畿道民。“   提到第三次灾难基本补贴的发放背景,李在明强调:“新型冠状病毒影响了每个人,影响的程度可能会有所差异,但大韩民国的防疫能取得世界的认可依靠的是每一位居民的的积极配合甚至奉献牺牲。大家都在经历着痛苦,每个人都应该得到补偿。“   “灾难基本补贴不仅仅是单纯的福利政策,也是增加道民可支配收入,促进消费,注入地区经济活力的经济政策。过去发放灾难支援金时,我们排除了收入排名前12%的人群。这次我们取消了这一限制,扩大支援对象范围,完善政府政策,这更符合地方自治的主旨。”李在明补充道。   然而很多人对李在明的做法提出质疑,认为京畿道有别于其他区域扩大补贴对象范围造成了地区间差异,有失公允。 对此李在明回应说:“所有的政策都有两面性,也向来都是褒贬不一。京畿道的立场也好,其他地区的立场也好,都应该被尊重。也希望大家能多多理解地区自治。”   此外,京畿道去年4月和今年2月(外国人4月)分两次向所有京畿道居民和多文化家庭发放了灾难基本补贴。   根据今年4月外国人的申请情况来看,共有407600名外国人领取了10万韩元的灾难基本补贴,申请率高达90.6%。   但这一比例是根据截止至今年1月19日登录的外国人人数为基准统计的,其中不包含滞留期限到期,滞留延期在审,居住地异常等原因不能申请的人,   如果包含这些群体的话,京畿道570681名外国人中只有407632人申请了灾难基本收入,实际申请率只有71.4%。 远没有达到本国人的申请率97.2%
    • 中文
    • 生活信息
    2021-09-09
  • 在韩国接种疫苗14天以后出境再入境时可免除隔离
    <한글 기사> http://www.danews.kr/news/view.php?no=6691   即日起,在韩国接种疫苗后出境再入境时可以免除隔离。具体细则如下。   已完成疫苗接种者可免除隔离 已完成疫苗接种是指已经完成两次新冠疫苗的接种且完成时间已经超过14天。强生等只需要接种一针的疫苗则是指第一针接种完成的时间超过14天。 以入境日为准,若入境日距离最后一次接种疫苗的日期已经超过两周,即可以免除隔离。 这一政策从8月30日起开始实行。举例说明如下,假设A某在9月1日接种了第二针疫苗后出境,那么当A某于9月16日以后再入境时便可以免除隔离,9月15日以前入境则不能免除隔离。   疫苗接种的证明方法? 证明自己已接种疫苗的方法分为▲线上 ▲手机 ▲身份证贴纸三种。   ①线上:登录疾病管理厅官网(https://nip.kdca.go.kr/irgd/civil.do?MnLv1=1))并完成本人认证后即可打印纸质证明。 ②手机:手机下载疾病管理厅应用程序"COOV"。 ③身份证贴纸:访问邑面洞行政福利中心,领取粘贴在身份证上的接种证明贴纸和纸质证明书。   关于新冠病毒检测 出境再入境人员即使已完成了疫苗接种,也需要接受PCR检测。为防止无症状感染者的病毒传播,检测次数从原来的两次增加到了三次。 目前入境韩国共需要接受三次新冠检测:第一次是入境前在本国检测,并在机场提交诊断书;第二次是入境后的24小时内去往居住地保健所检测;第三次是入境后第6~7天。 检测结果确认为阴性之前,入境者需始终在家等候。检测结果确认为阴性后,入境者才可以删除入境时下载的居家隔离APP。 即使入境时递交了PCR阴性诊断书,若入境后24小时内或第6~7天时检测呈阳性,也会立即隔离治疗。若三次检测都为阴性,则入境14天后监视解除。   염추석 기자
    • 中文
    • 签证
    2021-09-02
  • Информация о наборе базы данных талантов среди представителей мультикультурных семей в 2021 году
    <자료 여성가족부> В период с 29 июня по 30 сентября проводится набор в Базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей-2021. С 2016 года Министерство гендерного равенства и Корейский институт здоровой семьи проводят набор среди членов мультикультурных семей в Базу данных талантов с целью стимулировать активное участие в общественной жизни представителей мультикультурных семей и помочь развитию и росту глобальных талантов.  В этом году набор в базу данных мультикультурных талантов составляет 100 чел.  Подать заявку могут представители мультикультурных семей, которые в соответствии со ст. 2 «Закона о поддержке мультикультурных семей» могут подтвердить двуязычие: - члены правительственного комитета, член собрания представителей мультикультурных семей, члены региональных комитетов и консультативных групп и другие члены;  - представители мультикультурных организаций и групп, связанных с мигрантами, председатели волонтерских групп при центрах поддержки мультикльтурных семей, лидеры сообществ и собраний и т.п. : - имеющие опыт работы по связанным специальностям: двуязычные преподаватели и инструкторы, устные и письменные переводчики, преподаватели многокультурья, тур. переводчики и т.п.  - студенты,успешно сдавшие языковые экзамены( на переводчика и т.п.) и  победители конкурсов двуязычных талантов; - имеющие университетское образование или выше в своей стране или в Корее; а также представители мультикультурных семей, владеющие разносторонними талантами в сфере искусства, физического воспитания, математики, науки, развлечений, кулинарии и др.сферах, и те, кто может предоставить необходимые документы, подтверждающие знание 2языков или наличие талантов(рекомендательные письма, автобиографию и др). Зарегистрировавшимся в базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей предоставляется разнообразная поддержка, такая как: - рекомендация для стипендиальных проектов, связанных с местными и зарубежными компаниями и организациями,  - информационная поддержка, связанная с зарубежным обменом, образовательными программами и трудоустройством; -содействие в трудоустройстве, стажировке за границей, международном обмене и связь с зарубежными волонтерскими группами.
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-08-24
비밀번호 :