• 최종편집 2022-11-30(수)

English
Home >  English

실시간뉴스
  • “코로나19 팬데믹 속에 파키스탄 독립기념일을 축하해요”
    This year on August 14, millions of Pakistanis are marking the 74th anniversary of the country’s independence from British rule and the day it was declared a sovereign state. Unlike the past, the COVID-19 pandemic has put a damper on the celebrations like the previous year.    Despite that, various political, religious, and government organizations, and the public at large, have decided to celebrate the occasion with the same enthusiasm by following the coronavirus Standard Operating Procedures (SOPs) suggested by the government.    Celebrations will be mainly around the country’s capital Islamabad where the national flag will be hoisted above the presidential and parliament buildings, followed by a rendition of the national anthem and speeches from President Arif Alvi and Prime Minister, former cricket player, Imran Khan.    Across the country parades and celebrations will take place, while millions of residents will host the distinctive green and white Flag of the Crescent and Star above their homes.    What are the origins of Independence Day in Pakistan? During much of the 19th century, the area making up modern-day Pakistan was ruled by the British Empire. Following the Government of India Act in 1858 the British crown assumed direct control of the Indian Subcontinent. Throughout the early 20th century popularity grew for a Muslim state independent from the rest of India.    Calls for independence from British rule growing through to the 1940s alongside increased Muslim nationalism and in 1940 the Lahore resolution was presented which called for the creation of an independent state for Muslims. In 1947 Clement Atlee announced that India would be divided into two separate states, India and Pakistan, a decision which would result in the displacement of millions. On August 14, Pakistan became independent and Muhammad Ali Jinnah was sworn in as the country’s first Governor General.   Prayers for the country 14th of August is of immense importance to every Pakistani, therefore it is celebrated with the same traditional passion. People begin their day with prayers in the mosque for the development and prosperity of the country. Alongside Muslims, all minorities celebrate Independence Day with equal zeal and passion.    Cathedral Church Lahore is one such place for Pakistani Christians where children from the Sunday Choir sing songs and perform tableaus in the church, while special prayers are offered for the national security of Pakistan. Kashmiris are also specially remembered in everyone’s prayers during this day. The people of Kashmir are the one awaiting independence for last 75 years under United Nations plebiscite pledge. Nationwide fervour Akin to the past, the Pakistani flag has been hoisted on the roofs of different public buildings across the country. Many buildings have also been decorated with colorful lights. Government building, parks, amusement parks, national monuments are decorated for the event.    People also love to hoist flags on their residences and lit these with green and white lights. Apart from these, a traditional flag-lowering ceremony takes place at Lahore's Wagah border, but visitors will not be allowed due to pandemic tough restrictions.   In Pakistan’s largest and coastal city Karachi, Independence Day celebrations have been organized by governmental and non-governmental organizations, schools, colleges, and the private sector. On the morning of August 14, the main ceremony will be held at the mausoleum of the Founder of Pakistan, Quaid e Azam Muhammad Ali Jinnah.    Parks and public places will remain open but the government has urged people to observe the SOPs for their own and others’ safety. All the main public buildings across Islamabad and Rawalpindi will be decorated with lights and the Pakistani flag. Individual celebrations Besides the decoration of buildings and opening of recreational spots in different cities of Pakistan, people also celebrate their own small ways by decorating their homes, shops, and vehicles with the Pakistani flag to exhibit their patriotism.    For the purpose, roadside stalls selling flags, badges, stickers, and clothes for adults and children alike, have been set up in almost all cities of Pakistan. Typically, in the build up to August 14, shop stalls and shops are set up across the country selling bunting, banners and posters emblazoned with the green and white of the Pakistani national flag.    On this day, celebration parades are visible all over the country, with citizens typically dressed in green and white. Family and friends’ gatherings are also held to enjoy Pakistani food at home or in public places following the COVID-19 restrictions.
    • English
    • Etc
    2021-09-09
  • “If it passed 14 days after your vaccination in the country, you are waived from quarantine when you reenter after departure.”
    Foreign residents are getting more interested in whether they could be waived from quarantine when they reenter Korea once they are vaccinated in Korea and then visited their mother country.   Quarantine exemption for the foreign residents vaccinated in the country The people who completed vaccination are the people who passed 14 days after the 2ndvaccination that requires 2 shots or after the 1st vaccination that requires 1 shot. In order to be recognized as a complete vaccination, it applies only to those who are vaccinated in the same country and enter Korea after two weeks have passed. This is according to the new standard applied from August 30. Thus, you are waived from quarantine if you reenter Korea on September 16 after you completed the whole vaccination by September 1 and then visited your mother country. However, if you reenter before September 15, you should go through quarantine.   How to prove you completed the whole vaccination? There are 3 ways to prove:▲online ▲mobile ▲ID sticker Online: Log in the KDCA homepage (https://nip.kdca.go.kr/irgd/civil.do?MnLv1=1), self-authentication, and print the certificate. Mobile: Use KDCA apps, ‘COOV’ ID sticker: Visit the nearest Community Service Center and receive the ID sticker and paper certificate.   Requirement for the PCR test? Even though you completed the whole vaccination, you are required to take the PCR test total 3 times when you reenter after departure. The number of the test increased from the past 2 to 3 now as a measure to prevent the spread of subclinical infection.   Therefore foreigners who want to enter Korea need to take the 1stPCR test before entry and submit the test certificate upon entry, the 2ndtest at the public health center in your resident area, and the 3rdtest within 6 or 7 days after entry.   You need to stay in your residence and should not delete the self-quarantine app until the negative test result is confirmed. Although you submitted the negative PCR test result upon entry, if your 2ndand 3rdtest results turn out positive, you become a confirmed case immediately.   If medical observations are found negative through all 3 times and 14 days passed after entry, you are discharged from medical observation after 12 pm next day.   JunWook Kwon, the director of the National Institute of Health, mentioned on August 27, “The standard change for quarantine exemption has been made to 2 weeks after entry and complete vaccination is for entrants’ convenience and to increase administrative efficiency. To screen out breakthrough infections early among vaccinated entrants from overseas, we are adding the within 1day PCR test after entry and will reinforce the prevention of spread by subclinical infection in local communities.” Darren Kim
    • English
    • visa
    2021-09-02
  • Cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi, “ Những phụ nữ di cư là nạn nhân của các loại tội phạm, đừng e ngại mà hãy đi khai báo”
    <사진 경기남부경찰청>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6570 >   Cô A là người Thái Lan, hiện 28 tuổi và đang một mình nuôi con nhỏ, sau khi nhập cảnh vào Hàn quốc cô đi xin việc ở một cơ sở mát xa. Cô không biết rằng đó là cơ sở môi giới mại dâm và bắt đầu làm việc, chủ cơ sở kinh doanh liên tục đề cập vấn đề môi giới mại dâm với cô A và đã dùng các biện pháp như đe dọa, bắt nhốt, giam cầm. Dù vậy cô A vẫn không nghe lời và chủ cơ sở đã dẫn cô A đến đôn cảnh sát Danwon Ansan với mục đích dằn mặt. Cô B là người Philippin và đang sống tại thành phố Pyeongtaek tỉnh Gyeonggi do, cô có quen với bạn trai là người Srilanka và đã chia tay. Tuy nhiên tình yêu của bạn trai dành cho cô B đã biến từ tình cảm thành bạo lực. Tuy cô B đã nói chia tay với bạn trai tuy nhiên bạn trai cô đã dùng bạo lực với cô và đã tự ý vào nhà cô B khi không nhận được sự cho phép. Qua trường hợp của 2 nạn nhân trên, các bạn thử đoán kết quả của các phụ nữ di cư này sẽ ra sao? Cục cảnh sát Nam bộ tỉnh Gyeonggi do thuộc cơ quan cảnh sát Ilson đã hỗ trợ vấn đề xuất cảnh nhằm bảo vệ an toàn cho phụ nữ thông qua “ Hiệp ước bảo hộ. hỗ trợ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm” Ở phòng ngoại giao của sở cảnh sát Ansan, thông qua hiệp ước, do tội phạm nắm được điểm yếu của nạn nhân là người cư trú bất hợp pháp những phụ nữ di cư như đã bị xâm hại bằng hình thức đe dọa. bắt nhốt,giam cầm vì không chấp nhận lời đề nghị thực hiện hành vi mua bán mại dâm, đã có các biện pháp bảo vệ đối tượng phụ nữ này và hỗ trợ các thủ tục xuất cảnh về nước như là miễn tiền phạt tội cư trú bất hợp pháp (cục quản lý xuất nhập cảnh), đăng ký khai sinh cho con cái và cấp phát hộ chiếu ( Đại sứ quán Thái Lan tại Hàn quốc), kiểm tra sức khỏe miễn phí ( Bệnh viện Danwon) ..vv..   Ngoài ra Tại phòng ngoại giao của cục cảnh sát Pyeongtaek, đối với trường hợp của phụ nữ di trú ở < trường hợp 2> là nạn nhân của bạo lực tình yêu là người bị bạo hành liên tục, bị đột nhập nơi ở..vv.. thì đã có các biện pháp hỗ trợ như bảo vệ thân thể ( cảnh sát), hỗ trợ phí giáo dự kĩ thuật chuyên ngành và sinh hoạt.cư trú ( ủy ban tỉnh), tư vấn tâm lý cho nạn nhân và hỗ trợ phát triển ngôn ngữ cho con cái ( trung tâm hỗ trợ). hỗ trợ gia hạn visa và đăng ký quốc tịch ( cục quản lý xuất nhập cảnh) ,,vv,,. Ngoài ra những tội phạm là người ngoại quốc thì có biện pháp cưỡng chế xuất cảnh.  Theo đó ‘ Hiệp ước bảo vệ.hỗ trợ nữ giới là nạn nhân của tội phạm“ trong thời gian qua đã hỗ trợ bảo vệ được 7 nạn nhân là phụ nữ di cư. Cảnh sát và đoàn thể địa phương, trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa, chuyên gia ..vv.. trong tổng 69 cơ quan thì có 181 người tham gia “ Hiệp ước bảo vệ.hỗ trợ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm” và thông qua hiệp ước này đang hỗ trợ bảo vệ cho những phụ nữ di trú bị vấn đề khoảng cách giữa ngôn ngữ và văn hóa bị tội phạm lợi dụng và gặp khó khăn trong vấn đề nhận hỗ trợ giúp đỡ. Hiệp ước này đang được triển khai ở tại 24 cơ quan cảnh sát thuộc cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi do. Chúng tôi đang phụ trách vai trò là người hỗ trợ thiết thực cho những phụ nữ di trú là nạn nhân của các loại tội phạm như bạo lực gia đình, bạo lực tình dục, bạo lực tình yêu ..vv.. về các vấn đề như bảo hộ thân thể, y tế, hỗ trợ pháp luật ..vv.. Phụ nữ di trú là nạn nhân của các loại tội phạm nếu có vấn đề có thể nhận hỗ trợ bằng cách gọi điện đến số điện thoại 112 khai báo thì sẽ nhận được hỗ trợ của cảnh sát. Cục trưởng cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi do ông Kim Won Jun phát biểu rằng “ Thông qua hiệp ước hỗ trợ và bảo vệ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm, chúng tôi cũng đồng cảm với những khó khăn của phụ nữ di trú là những người yếu thế trong xã hội, chúng tôi sẽ tiến hành tăng cường hóa quan hệ hợp tác giữa các cơ quan liên quan, thực hiện hết sức hỗ trợ bồi thường thiệt hại và sự tự lập. 
    • English
    • life information
    2021-08-07
  • Tips for immigrants looking for a better job: passing the 1st round resume screening
    We carried out the recruiting process for open positions at Papaya Story Co., a subsidiary company of the Gyeonggi Multicultural News (www.danews.kr) from June 1 to July 21. Papaya Story will launch its service in English. Chinese, Vietnamese, Russian, and Thai, total 5 languages by the end of August and provide the total information platform services for foreign residents.   Except the team leader for English who already joined, the total 61 people applied for the remaining 4 language positions, ranging from 37 Chinese, Vietnamese 15, Russian 7, Thai 2.   46 applicants were cut off for the 1st resume screening, 15 candidates were interviewed face to face for the 2nd round, and 4 final candidates were selected. We would like to share what we have experienced as interviewers during the recruiting process and hope this would help for those foreign residents who are looking for a better job.   the 1st round: resumescreening The 1st round resume screening is the gateway for any job seekers have to pass through and it is to screen for what kinds of experiences and academic background. Candidates graduated from prestigious schools and worked for well-known companies certainly have some advantage for sure. However, more important aspects of the career are to have the job-related working knowledge and experiences. The responsibilities that team leaders will take are translation the most, counseling related service the next, and managing a bulletin board and membership the rest.   Therefore, applicants who have rich experience of translation passed the 1st round rather easily whilst those who graduated from nice schools and yet have neither studied nor worked in Korea did not make it.   For example, the applicant A did not have an experience with the local community such as Multicultural Family Support Center (MFSC) although she did translation works for a Korean company after graduating from primary to college in her mother country.   Most marriage immigrant women are educated at the MFSC and participate in the local service activities through the center whilst she did not thus pass the 1st round.   There might be an exception if she had rich work experiences in Korea but did not put any other in her resume. On the other hand, in case of another applicant B, she has rich service and work experiences from language lecturer, tour guide, and employment counseling and yet did not have any formal education.   She should have stated why she did not have any formal education or did not put her educational records if she had them.   Another important tip for your resume and a letter of introduction Is not to make a typo there.   The applicant C typed ‘현대걸선’ for ‘현대건설’ which puzzled the interviewers for a while. The applicant D had an excellent academic records and work experiences and yet did not pass the 1st round as there were too many typos.   For example, she typed ‘격기도외국인인권지원센터’ for ‘경기도외국인인권지원센터’ and ‘극제민간자격협회’ for ‘국제민간자격협회’ in her resume.   There were many other typos in her letter of introduction as well, ‘유학하로’ for ‘유학하러, ‘책들 번역하고’ for ‘책들을 번역하고’, ‘저의가 쓰던’ for ‘저희가 쓰던’, and ‘나왔어서’ for ‘나와서’, to name a few.   Considering the fact that translation is the main responsibility of the position, such frequent typos could be a big problem.   Therefore, foreign residents who write their resume and a letter of introduction may need to consult with their Korean family members, Immigrants Community Service Center (ICSC) or MFSC for typo check before submitting the documents.   There was an exceptional case, however. The applicant E passed the 1st round because she passed the General Educational Development (GED) test for primary, junior high, and senior high school although she worked for an electronics company only and did neither have translation nor community service experiences.   The exception was made because the interviewers know well how difficult for a marriage immigrant woman to pass all the GED tests, which prove her handwork and efforts whilst this might not work for other companies.   On a side note, Chinese applicants might feel the screening was not fair as they had so many qualified candidates in terms of both academic and professional career, boasting graduation from prestigious schools, graduate degrees, and high TOIEC scores.  Darren Kim
    • English
    • employment
    2021-08-05
  • Giãn cách xã hội tại các thành phố lớn đã được điều chỉnh lên cấp độ 4 từ ngày 12
    <사진 국무총리실>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6475> Dự kiến các chương trình tổ chức tập trung tại chỗ tại trung tâm đa văn hóa hoặc là trung tâm hỗ trợ phúc lợi người nước ngoài đều được tạm hoãn hoặc đổi sang hình thức online Chính phủ đã cho nâng cấp độ giãn cách xã hội ở các thành phố lớn lên cấp độ 4 bắt đầu từ ngày 12 tháng 7, thời gian áp dụng là trong vòng 2 tuần. Theo xử lý lần này thì bắt đầu từ 6h chiều có thể tập trung tối đa 2 người bên ngoài tuy nhiên cấm tụ tập từ 3 người trở lên. Trước 6h thì chỉ cho phép tụ tập tối đa 4 người. Các địa điểm tập trung đông người như nhà hàng hay quán cafe thì chỉ được phép hoạt động đến 10h, các địa điểm vui chơi người lớn như club hoặc các điểm mua vui thì vẫn duy trì áp dụng lệnh cấm hoạt động. Cấm tất cả các hình thức biểu tình hay sự kiện 1 người được tiến hành bên ngoài trời. Trong đám cưới hay tang lễ thì chỉ có người thân trong gia đình được phép tham dự. người thân ( người thân trong gia đình có cùng huyết thống trong vòng 8 đời , họ hàng trong vòng 4 đời, vợ hoặc chồng) thì được phép tụ tập tối đa lên đến 49 người. Tại trường học thì theo quyết định giãn cách xã hội cấp độ 4, tất cả các tiết học phải chuyển sang hình thức học online, do vấn đề cần sắp xếp lịch trình thay đổi thời gian học nên dự kiến bắt đầu từ ngày 14 tháng 7 sẽ được áp dụng. Các địa điểm tôn giáo thì chỉ có thể tiến hành nghi lễ qua online, các loại hình sự kiện tập trung và tiệc tùng, lưu trú đều bị cấm. Tất cả các công ty trừ công ty sản xuất thì phải áp dụng thời gian làm việc theo giờ, ăn theo ca, khuyến cáo áp dụng 30% chế độ làm việc tại nhà. Các buổi biểu định kỳ tại các địa điểm công diễn thì chỉ được phép tiến hành khi tuân thủ đầy đủ các quy tắc phòng dịch, ngoài ra các hình thức biểu diễn tạm thời trong nhà thì đều bị xem là không thực tế và đều bị cấm. Các chính sách phòng dịch áp dụng cho đối tượng đã tiêm vắc xin vẫn được bảo lưu. Theo đó những người tham gia vào các ▲ buổi họp gia đình ▲ sự kiện tập trung bên ngoài ▲ các địa điểm tập trung đông người ▲ các buổi tụ tập nhỏ liên quan đến hoạt động tôn giáo và thánh đường thì cho dù người tham gia có tiêm vắc xin rồi đi chăng nữa thì vẫn không được tính ngoại lệ và vẫn được tính vào số lượng người tham gia bị giới hạn theo từng loại hoạt động. Thủ tưởng Kim Bu Kyom đã phát biểu rằng “Đây là thời điểm áp dụng mức giãn cách xã hội cao nhất nên mọi người hãy nhớ rằng không còn nơi nào để có thể chạy trốn được nữa. Ông khuyến cáo mọi người hạn chế các buổi tụ tập từ hôm nay” và ông cũng nhấn mạnh rằng “ Ngoài các thành phố lớn thì các địa phương cũng nên sắp xếp các phương án đối sách phòng dịch như điều chỉnh cấp độ giãn cách xã hội” Biện pháp áp dụng cấp độ giãn cách xã hội cấp độ 4 ở các thành phố lớn lần này được áp dụng từ 0h ngày 12 tháng 7, áp dụng đến hết 24h ngày 25 tới. Phạm vi áp dụng là toàn bộ các thành phố lớn. Với biện pháp xử lý lần này thì các trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa và trung tâm phúc lợi người nước ngoài ở các thành phố lớn sẽ phải áp dụng hủy thực hiện các chương trình tập trung hoặc là hoãn lại hoặc là chuyển đổi thành hình thức online.
    • English
    • life information
    2021-07-19
  • Người ngoại quốc cũng có thể đăng ký “ Sổ tiết kiệm khắc phục corona 19 cho tiểu thương”
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6382>   Những đối tượng là các tiểu thương có nguy cơ cao về khủng hoảng tài chính, bắt đầu từ ngày 21 có thể đăng ký tại các chi nhánh ngân hàng Nonghuyp theo chế độ số cuối ngày sinh trong 5 ngày. Tại tỉnh Gyeonggi đang cho triển khai chương trình hỗ trợ đối tượng tiểu thương đang gặp khó khăn do sự phát tán trường kì của đại dịch corona với chương trình “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương tỉnh Gyeonggi”  Tại tỉnh Gyeonggi, trong năm nay với vốn dự tính ban đầu là 2,000 tỷ won cho dự án “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương tỉnh Gyeonggi” thì đến hiện tại con số này đã tăng lên 2 lần với mức tiền 4,000 tỷ won , đối tượng được hỗ trợ cũng đã tăng lên trong gần đây. Dự án này nhằm hướng tới mục tiêu giúp đỡ những tiểu thương nhỏ lẽ và những người có thu nhập thấp trong xã hội đang gặp khó khăn do sự phát tán trường kì của đại dịch corona, giúp họ vượt qua khó khăn và phần nào hỗ trợ họ có thể đứng lên, và đây cũng là đối sách cho sự phát triển kinh tế được thực hiện từ tháng 1 năm nay tại tỉnh Gyeonggi trong kỳ dân cử thứ 7. Ngài thị trưởng tỉnh Gyeonggi ông Lee Jae Myeong phát biểu rằng trong tháng 12 năm trước thông qua kênh SNS riêng của bản thân ông đã nói rằng “Hiện tại những người gặp khó khăn nhất là những người tiểu thương và những người kinh doanh tự do” và “Chính những con người này là người nhân lực phát huy sức mạnh tài chính của quốc gia, tuy nhiên chỉ vì lý do cấp độ tín dụng thấp mà phải nhận những sự hạn chế trong quyền tín dụng cấp 1 hay là bị áp dụng mức lãi suất cao “thì đây là hiện thực khó khăn mà ông đã chỉ ra. ■ Hỗ trợ cho vay lãi suất thấp không cần tiền bảo đảm cho những người tiểu thương có cấp độ tín dụng thấp Tại tỉnh Gyeong gi do đang cho mở rộng đố tượng áp dụng chương trình “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương” với những hy vọng có thể giúp giảm thiểu phần nào khó khăn tài chính của các tiểu thương kinh doanh nhỏ lẽ trong tổng 45% đối tượng tiểu thương. Đối tượng hỗ trợ là những tiểu thương trong tỉnh Gyeonggi (trừ công ty nhà nước) mà có người chủ doanh nghiệp thuộc các đối tượng sau đây ▲người có thu nhập thấp (thu nhập năm dưới 47 triệu won) ▲người ở độ tuổi 40.50 (về hưu, thất nghiệp) ▲người nhập cư từ Bắc Hàn ▲Người khuyết tật ▲Gia đình chỉ có bố hoặc mẹ ▲Gia đình đa văn hóa ▲Gia đình nhiều con ▲Người nhận hỗ trợ sinh hoạt cơ bản ▲Tầng lớp cao thứ 2  ▲Người có tín dụng lãi xuất cao ▲Tầng lớp thanh thiếu niên khởi nghiệp lại (dưới 39 tuổi) ▲Đối tượng có tính dụng thấp ( Điểm tín dụng cá nhân dưới 839 điểm). Đặt biệt là những người ngoại quốc hoặc những người đang lưu trú theo tư cách bảo lãnh thì cũng có thể đăng ký được. Đối với trường hợp là người ngoại quốc thì các trường hợp sau có thể nhận đăng ký hỗ trợ ▲Đầu tư doanh nghiệp (D-8) ▲Kinh doanh mậu dịch (D-9) ▲Lưu trú dài hạn (F-2) ▲Lưu trú diện được bảo lãnh (F-4)  ▲Lưu trú vĩnh viễn (F-5) ▲Lưu trú diện kết hôn (F-6). Tuy nhiên, thời gian được cấp tiền hỗ trợ chỉ được cho dựa theo thời gian lưu trú còn lại được xác nhận thông qua giấy chứng nhận đăng ký người ngoại quốc hoặc là giấy chứng nhận đăng ký địa chỉ trong nước nên thời hạn lưu trú tối thiểu phải trên 1 năm thì mới đủ điều kiện đăng ký. ( Áp dụng tương tự cho trường hợp gia hạn thời gian lưu trú) Số người có thể nhận được hỗ trợ là không ít, ▲Các đối tượng là doanh nghiệp nhỏ và vừa hoặc là các chủ doanh nghiệp ▲ Các đối tượng đang trong tình trạng đóng cửa.nghỉ kinh doanh dài hạn ▲Các đối tượng đang trong tình trang khất nợ hoặc đang sở hữu khoản nợ thường xuyên ▲Các đối tượng đang khất nợ tiền thuế và tiền thuế địa phương thì không thể đăng ký hỗ trợ nên nhất định cần phải kiểm tra rõ vấn đề này. ■ Điều hành “chế độ đăng ký theo 5 ngày” để tránh tình trạng quá tải đăng ký và phòng chống corona 19 Các bạn có thể đăng ký “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương tỉnh Gyeonggi” thông qua các chi nhánh của ngân hàng Nonghyup. Mức cho vay tối đa là 10 triệu won và có thể được nhận hỗ trợ lãi xuất thấp theo mức 2%/ năm ( tiêu chuẩn tháng 12 năm 202, tiêu chuẩn lãi xuất biến động trong 3 tháng là 2.58%/ năm, và lãi xuất cố định cho 1 năm là 2.76%). Tiền đặt cọc sẽ được tỉnh Gyeonggi hỗ trợ hoàn toàn nhằm khắc phục khó khăn do đại dịch Covid 19. Thời gian cho vay tối thiểu là 1 năm. Nhằm giảm thiểu áp lực gánh nặng, thời gian cho vay được chia theo đơn vị 1 năm và tối đa có thể gia hạn đến 4 lần, tối đa có thể được miễn thuế toàn bộ số tiền bảo chứng lên đến thời hạn 5 năm. Tại tỉnh Gyeonggi, để phòng ngừa sự lây lan của Covid 19, tạm thời sẽ cho áp dụng chế độ 5 ngày theo số cuối năm sinh đối với quy trình đăng ký hỗ trợ. Những người có số cuối năm sinh là 1.6 thì đăng ký vào ngày thứ 2, số cuối là 3.8 thì đăng ký vào ngày thứ 4, số cuối là 4,9 thì đăng ký vào ngày thứ 5, số cuối là 5.0 thì đăng ký vào ngày thứ 6. Ví dục như người sinh năm 1981 thì có thể đăng ký vào thứ 2 hằng tuần. Nếu muốn biết nội dung tư vấn cụ thể các bạn có thể liên hệ thông qua 25 chi nhánh trụ sở của chố độ bảo chứng tín dụng tỉnh Gyeonggi (tổng đài số điện thoại khách hàng 1577-5900), và cá bạn có thể đăng ký thông qua 154 chi nhánh của ngân hàng Nonghyup trong tỉnh Gyeonggi và 61 địa điểm phòng giao dịch (trung tâm hạnh phúc khách hàng 1661-3000, 1522-3000).
    • English
    • life information
    2021-07-05

실시간 English 기사

  • What should foreign residents consider when buying their first car?
    “I am a foreign worker who has been in Korea for 3 years and has been receiving an annual salary of 25 million won. After living in Korea for a while, I thought of buying a car and going on a trip with my friends. So I'm looking for a used car. What should I consider before buying a car?” Recently, foreign residents are buying used cars more and more. When purchasing a car, you can purchase it with cash or installments, but car installments often charge more interest than regular loans, so it's better to buy in cash if possible. When you first buy a car, you only think about the purchase price, but you have to remember that a lot of money is spent on maintenance, such as ▲insurance ▲tax ▲fuel cost and ▲repair cost. Nevertheless, if you think you need a car for a happier life in Korea, remember the following 3 things. These three tips were given by Kim Kyeong-Pil of Korea Money Training Lab. 1. Use only 5-7% of your monthly salary for car maintenance and transportation expenses 2. The price of the car that you will buy should be within the sum of your 5-6 months' salary. 3. For multicultural families, consider that if you buy a car in installments, your mortgage loan limit may be lowered when you buy a house in Korea later. According to this advice, a foreign worker with an annual salary of 25 million won should purchase a car that is less than 12 million won. It's good to use around 100,000 won for car maintenance. Especially, remember that every choice always comes with a price. If you spent money on buying a car, you need to reduce the money you send back to your home country or the cost of living in Korea. Next week, we'll share with the experts the advice you need to buy a used car. Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-17
  • A multicultural family that started a family after working as a successful foreign worker in Korea
    The following article is a presentation by HoSuJin from Vietnam on how to adapt to Korea by marriage immigrant women at the ‘Family Homecoming Day in Gunpo City’ held on November 5th. We introduce you to the life, happiness, and hope for the future of married immigrant women who had a hard time adjusting to life in Korea. <사진=파파야스토리> Hello. My name is HoSujin from Ho Chi Minh City in southern Vietnam. I was born and raised in the poor countryside of Ho Chi Minh City. My family was struggling financially and had many brothers and sisters. I am the 8th of 10 siblings. Above me, I have 7 older sisters or brothers and 2 younger siblings. Perhaps because I had many siblings, I was matured in early age, and I knew from a young age that our family was in a difficult situation. So I thought that I should study hard, succeed, and help my parents. For this reason, I dreamed of coming to Korea to earn money, and finally came to Korea as a foreign worker. Visa conversion from E-9 to E-7 When I first came to Korea, it was very difficult because the weather and food were different from my hometown. It was also the first time I was living alone away from my family, so I missed my hometown and family so much. Living alone in the faraway land of Korea and working the night shift, my heart and body were constantly sick with longing. However, I had a dream, and as I endured difficult times, I gradually got used to life in Korea. As I got used to life in Korea little by little, I thought that I should use this time to study Korean because I work overtime at work and have time during the day. So I went to the Multicultural Family Support Center and studied Korean diligently. Thanks to studying Korean hard, I got a good score in the TOPIK test and was able to change my visa to the E-7, a professional employment visa. Thanks to this visa, it is possible to stay longer in Korea. Married But Other Difficulties I didn't think about marriage for a while because I needed to earn money to support my family in Vietnam. Then one day, I went to a hair salon to get my hair done, and the head of the hair salon said he would introduce me to a good person. The person to introduce is an old regular customer of the director, and he was born in 1985, the same age as me. After a while, my husband contacted me to meet, and we met in the neighborhood, had dinner, and went to a coffee shop to talk more about each other. After our first date like this, we started dating on the premise of getting married, we fell for each other and we got married 6 months after we met. Since I lived alone away from my family for a long time, I was very excited and happy to think that I would have a family in Korea. But after marriage, a different difficult thing happened. Communication is an important issue Since I am a foreigner, I am not good at Korean, so I think I did not understand what my husband and mother-in-law wanted. There were times when my mother-in-law disappointments of me because of misunderstandings and upsets between us. I tried to work hard in my own way, but it was different from Korean daughters-in-law, so I bumped into my family a lot. In particular, I often quarreled with my husband because we had different ideas about ‘raising children’ and ‘education methods’. It is said that most multicultural families have many conflicts of opinion due to differences in language, customs, and parenting methods. This problem is not just a problem in our family, it is a problem for all multicultural families. So I thought I should study Korean harder. I am positive that if I become good at Korean, communication with my husband or mother-in-law will become smoother, and then we will understand each other more deeply, and difficult problems will be resolved one by one. Happier Life in Korea There were many ups and downs, but now my family is living happily with my husband, me, and two children. Sometimes I feel upset, but nevertheless, I am grateful that my husband and mother-in-law are always by my side and take care of my two precious children together. My wish is that our home is always full of laughter and health. I hope you all are always healthy and happy.
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-16
  • Start a business with a fresh business idea in Korea and settle down with a visa!
    As a result of the ‘2022 K-Startup Grand Challenge’, Germany’s ‘Koralo’ was selected as the best foreign start-up team this year. This event was held in Seoul from the 9th to the 11th of November. Hosted by the Ministry of SMEs and Startups in Korea, this event is a program that supports excellent foreign technology entrepreneurs to start a business and settle in Korea. Its purpose is to increase the openness of Korea's startup ecosystem and equip it with global competitiveness through the influx of foreign talent into Korea. The foreign team that wins in this competition is given the privilege of issuing a visa and participating in an internship, as well as a considerable amount of money. Foreign residents should challenge too! Looking back, I think foreign workers working in Korea and international students studying in Korea can also think about how to set up a business and settle in Korea. What if you could connect the ideas you normally have as startup items and commercialize them? And if you win a contest like the ‘K-Startup Grand Challenge’, you will be able to enter Korea with a visa and officially start your own business. Competition process The ‘K-Startup Grand Challenge’ first receives applications from the world. This year, China, Vietnam, Indonesia, India, the Philippines and Hong Kong. A total of 2,653 teams from 122 countries, including Singapore and Southeast Asia, applied for participation, recording an all-time high of 52:1 competition. After that, through screening and auditions, 51 startup teams to enter Korea in July were selected. 51 teams that entered Korea in August prepared for this competition by receiving training from domestic startup planners at the Startup Campus in Gyeonggi-do for 15 weeks. As a result, the top 30 teams were selected. This year's competition results Team Koralo from Germany took the first place in the honor of receiving a cash prize of $120,000 in this competition. The Coralo team announced a startup item called ‘Production of vegan fish substitutes’. The second place to receive a cash prize of $70,000 went to Singapore's myFirst. My First Team introduced 'Children's Smart Device and Management Solution' on this Demo Day. The Nao Now team from the United States took third place as an “online English learning platform that connects Korean students with American college students.” The top 30 teams, including 10 teams that receive prize money, will receive an additional settling support of 12.25 million won for about 15 weeks. In addition, it plans to provide additional education, networking, and free office space for domestic start-up planners by the first half of next year to advance the business model. Why don't foreign residents living in Korea materialize their business items and give it a try? Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-15
  • A lot of real estate regulations in the metropolitan area have been loosened... The ratio of mortgage loans rises
    The Korean government has lifted all restrcted areas nationwide except Seoul, Gwacheon, Gyeonggi-do; Seongnam (Bundang, Sujeong), Hanam, and Gwangmyeong from real estate regulated areas. An important implication of the deregulation is that more loans can be secured against a house. As a result, nine locations of Gyeonggi provinces, which were tied up as speculative overheated districts, were released. Suwon, Anyang, Ansan Danwon, Guri, Gunpo, Uiwang, Yongin Suji/Giheung, and Dongtan 2 are the targets. Accordingly, all of Seoul and only Gwacheon, Seongnam (Bundang, Sujeong), Hanam, and Gwangmyeong remained as double regulation areas, including the speculative overheating district and the adjustment target area. What does deregulation mean? The regulation that receives the strongest sanctions is the speculation area, but the speculation area is only applicable to some areas such as Gangnam in Seoul. However, this is the principle, and exceptions apply to homeless people and single-homeowners. It is best to inquire with a real estate agent for more detailed mortgage loan ratios. Because it changes too often. In areas that have been completely lifted from these restrictions, you can borrow up to 90% of the house price to buy a house. Some small apartment complexes are 100% available. Are you surprised? Of course, it depends a little bit on what the developer who built the house and the financial institution negotiate. Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-14
  • The Ministry of Justice implements a special voluntary departure program for unregistered foreigners
    The Ministry of Justice announced that it will implement the ‘a special voluntary departure program for unregistered foreigners’, which exempts unregistered foreigners who voluntarily depart from the country from November 7 to February 28, 2023, exempting them from fines and suspending entry restrictions. The Ministry of Justice implements the voluntary departure program for unregistered foreigners almost every year. It has been implemented again in almost six months since it was implemented earlier this year. Although the number of voluntary departures has been increasing since the joint government crackdown on illegal aliens started on October 11, this system is being implemented in special consideration of the circumstances of foreigners who cannot return to their home countries because flight operations have not been normalized due to the influence of the corona virus. The main contents of the ‘special voluntary departure program for unregistered foreigners’ are as follows. ◆ (Period) 2022. 11. 7. (Mon) - 2023. 2. 28.(Tue) ◆ (Target) All unregistered foreigners who voluntarily leave the country   -Excludes smuggled immigrants, forged passport users, criminal offenders, violators of infectious disease prevention and control rules, and non-compliance with departure orders ◆ (Benefit) Exemption from fines and suspension of entry restrictions in case of voluntary departure The Ministry of Justice strongly recommends using this system to voluntarily leave the country because, as unregistered foreigners who are caught not leaving the country voluntarily during the above period will be fined up to 30 million won and strengthened the entry ban. However, one thing to note for unregistered foreigners who voluntarily depart from the country under this system is that the suspension of entry ban does not guarantee entry into Korea after departure. If you want to enter Korea after leaving the country, you still have to go through visa screening, and even if it is a legitimate and normal visa application, there is a possibility that it will be rejected at the discretion of the Korean embassy. Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-11
  • ‘You did your best…You did well’ adjusting to living in Korea for 11 years
    The following article is the content of how Ms. Park Mi-hyang, a Chinese native, announced her story of adjusting to Korea for a married immigrant woman at the ‘Gunpo Family Homecoming Day’ held on November 5th. I introduce to you in an essay that clearly shows the life, happiness, and hope for the future of a married immigrant woman who had a hard time adjusting to her life in Korea. China, Japan, Korea My name is Mihyang Park and I am from Shenyang, China. I have been in Korea for 11 years and is entering the 10th year of marriage. I am a Korean-Chinese ethnic minority in China. From a young age, I attended Korean-Chinese elementary, middle, and high schools. The university graduated from a school in Shandong Province. I majored in Japanese in college and went to study in Japan right after graduation. I majored in Japanese at a Japanese graduate school. After studying at university in Japan for 4 years, I worked several part-time jobs and paid for living expenses, tuition, and studying abroad by myself. It was hard, but it was really fun and it was the period where I grew the most. Meeting with my husband In 2011, I contacted my current husband by e-mail through a friend in China. In May 2011, I met my husband, who first came to Japan for sightseeing in Nagoya. We toured together like friends for 3 nights and 4 days. I fell in love at first sight because my husband was so comfortable back then. The day my husband went to Korea, I cried a lot because I was so sad. After that, my husband and I started a long-distance relationship while traveling back and forth between Korea and Japan. Then I was really happy. But there was no one to bless me and my husband. My husband's situation, such as education and wealth, was not very good. I felt comfortable and happy when my husband was with me no matter the conditions. So, after 6 months of dating, I gave up my life in Japan and came to Korea. During the nine years of marriage, my husband graduated from university while working for a company, and his salary continued to rise. We now have a home and have a healthy and a beautiful son. Life in Korea I learned Korean in China from a young age, so I thought that life in Korea would not be difficult. But actually experiencing for myself, it was not at all. It took a long time and was difficult to adapt to because the language and culture were so different. First of all, I felt the language barrier. I have been exposed to Korean since I was a child, but since I did not use Korean in my daily life, I was very poor at accent, language selection, and expression. Since I lived in Japan right away, when I tried to speak, Japanese or Chinese came out of my mouth first. Occasionally, Koreans asked me if I came from Japan or North Korea. I was shy every time I spoke Korean, but once I saw people, I tried to keep talking, and I studied Korean while watching the news. As a result, my Korean gradually improved. Emptiness and Regret In November of last year, I quit the company I had worked for 9 years and took a one-year leave of absence. After taking a year off, looking back on the past 11 years of my life, I was left with regret and emptiness. It was just that there was no dream for me. Now I'm trying to get to know who I am and I'm starting to look for things I really want to do. At this time last year, I didn't have any dreams. A year has passed and now I have 5 dreams. When I think of this new dream, I feel so happy and my heart races. My 5 dreams Due to Corona, I started hiking with my son from the end of last year. Since last year, I have climbed 27 times in total so far. It's really fun and happy to chat with my son while hiking while feeling the changes in the mountains in the four seasons of the year. Even when I become a grandmother, I promised my son that I would climb 100 times 1000 times. Hiking has become a shared hobby and dream for me and my son. When I go hiking or outing, I like to take pictures. I take a lot of pictures, so pictures are fun, and I feel really proud when pictures of my life come out. I want to buy a used camera next year and try to become a professional photographer. In the future, I want to make an album of precious memories by taking a lot of daily life of my son and my family. Also, this year, I was introduced to psychology by participating in a play therapy activity at a daycare center. When I got into psychology, I found out that I had low self-esteem and was slightly depressed. So I started getting treatment and counseling for depression. Couples counseling is also available. Through marital counseling, I came to know my husband's painful heart, and I also gained muscle in my heart, making my current married life better. I would like to become a counseling therapist for my family by studying psychology in the future. I also like to write. In the future, I would like to write about the mountain climbing with my son, the process of becoming a photographer, and the process of becoming a psychological counselor. And my dream is to make my own book before I turn 60. Two years ago, I studied coding on my own. After some coding, I want to make a site for my son. On that site, I want to record my son's growth with beautiful photos and writing. “You did your best. You did well" I have lived in Korea quite fiercely for 11 years. From now on, I want to live the rest of my life with a bit of leisure for my own happiness. And finally to myself I want to say, “Mihyang, you worked really hard to adapt to life in Korea, you did your best. You did well”. For the rest of my life, I will try to live my small dreams one by one and live happily.  Thank you
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-10
  • When there is no one to look after the child, the Korean government sends you a helper!
    What is child care service? Childcare service refers to a childcare service where they visit your home to take care of your children when you are unable to take care of your children due to dual income, etc. There are two main types of child care services: part-time service and full-time infant service.  ‘Part-time service’ The part-time service is for children aged 3 months or older to 12 years old or younger. The usage fee is ▲(Basic type) 15,550 won per hour ▲(Comprehensive type) 13,720 won/hour. Instead of paying the full amount, depending on the type of Ga~Da, the amount you pay varies from 1,582 won to 8,967 won for the basic type. The government support hours are 840 hours a year, but you can use the service at your own expense even if you exceed the government support hours. However, there is a night and holiday surcharge, so you need to check it when using it. The basic type consists of general care activities such as going to and from school, and the general type includes housekeeping services such as preparing meals for children and washing dishes in addition to the basic type. ‘All-day service for infants’ The full-day infant service is a service provided for infants aged 3 months to 36 months old. The government support hours are 200 hours per month, and the fee is 15,550 won per hour. All-day service for infants includes feeding baby food, changing diapers, and bathing, of course, excluding housework. For other services, consultation is required with the agency. There is also the ‘Disease Infected Child Support Service’, which is used when a child who does not normally use child care services suddenly becomes ill and needs to return home. How to use child care service To use the child care service, you need a National Happiness Card. If you already have a National Happiness Card, you can use the service with your existing card. If you do not have a card, you can apply through the card company website or call center. Childcare services are differentiated by household type according to income standards and supported by the government. Among the families in which the childcare gap has occurred, households with a standard median income of 150% or less fall into ‘Ga~Da’. You can apply for social security benefits at the Dong Community Center and receive government support once the Ga~Da type is decided. Families that do not have a childcare gap (such as full-time housewives) or households with a standard median income exceeding 150% fall under Type Ra. For more information about the application, please visit the child care service website (www.idolbom.go.kr)  Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-09
  • What happens if a foreign resident leaves the country without receiving a refund of the national pension?
    All foreign residents working in Korea are required to pay the national pension. The number of foreign applicants reached 320,000 as of 2020. Currently, when most foreign applicants leave Korea, they claim a lump-sum refund of the national pension and leave the country, receiving all of the amount they had paid. They can also earn interest as low as 2%. But what if you leave Korea without claiming a lump sum refund? We tried to calculate what would happen if the national pension paid by all foreigners was left as it is. Are you curious too? Exceeding the payment amount even after 10 years If a foreigner born on January 1, 1990, entered Korea in May 2012, when he or she was 22 years old, started paying the national pension, paid the national pension by June 2022, and then returned to his/her home country without claiming a lump-sum refund. What will happen? If this foreigner continued to receive 2 million won as a monthly salary, as of this year, 9% of his/her income, or 180,000 won (half paid by the company), would be paid for 10 years and 2 months. If so, the total amount paid by this foreigner is 21,960,000 won. If he/she left the country without claiming a lump-sum refund, he/she will have the right to claim an old-age pension from the Korean government from January 2055, when the foreigner turns 65. If he/she apply for a pension in January 2055 with the National Pension Service, he/she can receive 292,360 won per month from February. It may seem like a small amount, but after 10 years, the total amount received increases to 35,083,200 won, far exceeding the amount he/she paid. If he/she receive a pension for 20 years, his/her total amount will increase to 70,166,400 won. This is great~ Therefore, it may be a good way to prepare for your retirement by leaving the country without receiving a lump-sum refund of the National Pension. Of course, in the end, it will be decided by considering the amount of national pension received and the interest rate paid by your home bank. So what happens if a foreigner dies before receiving the national pension or dies while receiving the pension? Families of that foreigner can receive 40% of the basic pension as a bereaved family’s pension (60% if the deceased foreigner have been insured for more than 20 years) It can be said that Korea's National Pension Service pays much higher interest than other financial products. Therefore, foreign residents should also reconsider the National Pension. One more, you can receive the National Pension in Korea from the year you turn 65 if you have been insured for more than 10 years. If the applied period is less than 10 years, only a lump-sum refund is available. Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-09
  • A golden opportunity for multicultural families to purchase housing, ‘Public rental housing’
    This is the story of the ‘Plan to supply 500,000 public housing for young adults and low-income housing stability’ announced by the government on October 26th. Among the three supply types announced by the government, ▲ sharing, ▲ optional, and ▲ general, we will look at the types of sales that are advantageous for multicultural families. When you buy a sharing-type house, you can buy it at a sale price of 70% or less of the market price. In particular, loans of up to 500 million won (LTV up to 80%) can be purchased at a low interest rate of 1.9 to 3.0% with a maturity of up to 40 years. What's even more surprising is that you have to reside for 5 years, and after this period, you can sell it back to the public (government or local government), and then you get 70% of the profit. (30% goes to the public) Isn't it surprising? That's why sharing-type houses are called 'lottery houses'. It is said that only the person receiving the sale can win the jackpot. ‘Optional housing’ In particular, the initial move-in burden is low. Half of the house price is paid as a deposit, and the other half is paid as monthly rent. ‘General house’   In the case of sharing-type public housing, single youth (15%), newlyweds (40%), first-timers (25%), and general supply (20%) are provided, for the first time in life (20%), multiple children (10%), institutional recommendations (15%), elderly parents (5%), general supply (10%), etc. Institutional recommendations include special provision for multicultural families. Papaya Story                                                 <공급형태별 획기적인 대출한도>
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-07
  • What is the limit of cash I can carry when entering Korea from abroad?
    How much cash can a foreigner bring into Korea from abroad? The limit of cash that foreigners or Koreans can bring to Korea from abroad is $10,000 per person. Up to $20,000 can be granted if two people enter the country with their mother. Cash over $10,000 must be declared. There is no penalty declaring it, such as, paying taxes or being subject to investigation. What are the penalties for not declaring? If you have more than $10,000 in cash and enter the country without a declaration, you may be subject to a fine or confiscated for violating the Foreign Exchange Transactions Act. Up to $30,000 is subject to a fine for negligence, and if it exceeds $30,000, it is subject to criminal punishment. How do I declare the excess amount? When entering the country, you need to fill out a traveler's carry-on declaration form. Just mark ‘yes’ in the foreign currency declaration and enter the amount. After arriving at the airport, when you find your luggage and push the cart, you will see the place where you submit a declaration form. After submitting the declaration form there, you must receive a ‘certificate of foreign exchange declaration’. The certificate of foreign exchange declaration will be used as a confirmation when using a bank, so be sure to bring it with you. After leaving the arrival hall, a certificate of foreign exchange declaration cannot be issued, so you must obtain it there. Incheon Airport T1 Airport carry-on 1 Division 032-722-4422 Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2022-11-04
비밀번호 :