• 최종편집 2022-12-30(금)

Русский
Home >  Русский  >  дети образование

실시간뉴스
  • Управление образованием Кёнгидо, даже при 4-м этапе социального дистанцирования, будет способствовать абсолютному посещению школ учащимися 1~2-х классов начальных, а так же 3-х классов старших школ.
    <자료 교육부> <한국어 : http://www.danews.kr/news/view.php?no=6625>   Специальные школы, детские сады, ученики 1~2 классов начальной и ученики 3-го класса старших школ в Кёнгидо будут посещать школы во втором семестре даже при четвертом уровне социального дистанцирования. Управление образованием Кёнгидо 10 августа предоставило школам официальный документ о вышеуказанном, касающегося второго семестра (принцип плотности посещаемости школ согласно 4 уровню социального дистанцирования). Согласно официальному документу, если 4-й уровень социального дистанцирования продлится до 3 сентября, первая неделя второго семестра, то в этот период школу будут посещать все ученики 1~2 классов начальных школ и 3-х классов старших школ, число посещаемости остальных учащихся 3~6 классов начальных и 1~2 классов старших школ, составит половину от всего числа учеников, что касается средних школ, посещаемость учеников составит 1/3 от общего числа учеников. После 6 сентября, вторая неделя начала второго семестра, соотношение посещаемости средних школ должно соответствовать 2/3, а 1~2 классы старших школ- половина количества всех учащихся или все ученики. В случае небольших школ в сельских и рыболовных районах, учитывая обстоятельства в школах и мнение родителей, было решено о посещении всех учеников, так же, как и в первом семестре. Во время 3 уровня социального дистанцирования была введена несколько смягчённая школьная политика: всем ученикам 1~2 классов начальных школ, а также старших школ разрешалось посещать школу, в то время как соотношение посещаемых учащихся 3~6 классов начальных школ, соответствовало 2/3. При 1,2 уровнях социального дистанцирования- это 500 подтверждённых случаев по всей стране (132 подтверждённых случая в Кёнгидо), все ученики должны были посещать школу. Представитель Управления образованием Кёнгидо сказал: «Здоровье наших школьников, конечно, является нашим главным приоритетом, мы не пожалеем усилий на уровне управления образованием, для поддержки передовых школ, чтобы не было сбоев в образовании». Большинству граждан Кёнгидо необходимо посещать школу. Несмотря на серьёзную обстановку, связанную с пандемией, причина, по которой Управление образованием Кёнгидо приняло данное решение, связано с результатами опроса общественного мнения, проведённого в июле, согласно которому 8 из 10 жителей Кенгидо заявили, о том что необходимо всем посещать школу (82,1%). В частности, среди респондентов, которые отметили « необходимо всем ученикам посещать школы», родители учеников начальных школ (90,3%), средних школ (93,9%) и старших школ (93,1%), что указывает на желание посещать школы всем ученикам. Жители Кенгидо ответили, что в следствии посещения школ всеми учениками ожидается «обычная жизнь- повседневная жизнь детей, а так же обучение (54,2%) ». Кроме того, первое, что нужно решить перед посещением школ вех учеников: ▲ Вакцинация школьников, преподавателей и научных работников (50,4%) ▲Размещение карантинных помощников (25,7%). Поскольку жители Кёнгидо обеспокоены ухудшением базовых академических способностей из-за затянувшейся пандемии ▲ Индивидуально для школьников базовое образование (26,5%) ▲ Ранняя диагностика и коучинг по обучению (22,3%) ▲ Программа повышения способности к самостоятельному обучению (21,3%) ▲ Программы, мотивизирующие обучение (16,1%) ▲Предоставление помощников учителей (12,8%). Были отмечены данные пункты.
    • Русский
    • дети образование
    2021-08-24
  • Курсы русского языка в Хвасоне для детей-соотечественников
    <사진 경기다문화뉴스 이주민기자단>   В г.Хвасон открылись курсы русского языка для детей соотечественников из мультикультурных и иностранных семей.  Это долгожданное событие состоялось 6 июня в центре мультикультурного общения Асия, г.Хвасон. Дети из мультикультурных и иностранных семей отныне каждую субботу смогут изучать родной язык родителей с опытным преподавателем - носителем русского языка. В последнее время большое внимание уделяется поддержке билингвизма среди детей из мультикультурных семей. Практически во всех городах не только Кёнгидо, но и Кореи, можно найти различные курсы по изучению иностранного языка с носителем английского, китайского, вьетнамского, реже японского, камбоджийского и других языков. Как мама, активно участвующая в обучении двуязычия у детей-школьников, могу заявить, что, к сожалению, подобных занятий с преподавателем-носителем русского языка для детей, плохо владеющих или не владеющих вовсе родным языком иностранного родителя, не было.  В прошлом году при поддержке провинц ии Кёнгидо, дети соотечественников, школьники начальной школы из г.Хвасон, Сувон, Осан такую возможность наконец-то получили. Вместе с опытным музыкантом и педагогом по русской культуре они познакомились и прикоснулись к языку великих писателей Достоевского и Толстого. В этом году запланирована новая программа по освоению речи и грамматики русского языка  и, как показали первые занятия под руководством опытного преподавателя Натальи, дети готовы учиться и стараться.  Если на подобных двуязычных курсах других иностранных языков в основном можно встретить детей из мультикультурных семей, то в случае с русскоязычными детьми дело обстоит немного иначе. На сегодняшний день среди детей иностранцев, проживающих в Корее, стремительно растет число детей из русскоговорящих семей - дети соотечественников по визам Ф-4 и соотечественников с рабочими визами Н-2. С одной стороны, большинство таких детей не владеют корейским языком, в связи с чем возникают закономерные трудности в адаптации, обучении и повседневной жизни. Но есть и другая сторона медали - это дети, заехавшие в Корею в дошкольном возрасте и посещавшие корейские сады и дошкольные учреждения, которые, наоборот, проблем с корейским языком не испытывают, вместо этого они не знают родной язык родителей-русский язык. Таким образом, тема двуязычия становится актуальной для многих родителей детей не только из мультикультурных семей, но и семей русскоязычных мигрантов в Корее. В связи с этим, новая программа обучения адаптирована именно для корейских детей с русскоязычным фоном и учитывает особенности их развития, что, на мой взгляд, особенно важно при изучении второго, но не полностью иностранного языка. Также радует то, что данные курсы бесплатные и проводятся офлайн, конечно, при строгом соблюдении всех мер профилактики. К тому же, курсы русского языка могут посещать не только дети из г.Хвасон, но и других городов Кенгидо. Поэтому, действительно, хочется порадоваться за детей, посещающих двуязычные курсы в Асияцентре, и пожелать им успехов в учебе!  Если вы хотите, чтобы ваш ребенок тоже учил русский язык с опытным преподавателем, поспешите записаться, так как курсы уже ведутся и количество мест ограничено.  Контактная информация по курсам русского языка в г.Хвасон по тел. 031-267-1526 (Центр мультикультурного общения Асия). Репортер мультикультурных новостей Кенгидо, Елена Ким.
    • Русский
    • дети образование
    2021-07-05
  • 400 детей из мультикультурных семей могут получить стипендию в 2021году
    <사진 우리다문화장학재단>   Мультикультурный стипендиальный фонд Ури 우리다문화장학재단 планирует выдать стипендии 400 детям из мультикультурных семей в 2021году в рамках ежегодного проекта развития талантов. Мультикультурный стипендиальный фонд  "Ури"우리다문화장학재단 при Финансовой группе 우리금융그룹 принимает активное участие в программах стипендий, образовательных и социальных проектах для многокультурных семей. Так, в рамках проекта развития талантов ежегодно проводится набор учеников начальной, средней, старшей школы и студентов университетов на получение академической стипендии и специальной стипендии для развития талантов среди детей из мультикультурных семей.    С 2012-2020гг. 4170 стипендиатов получили стипендии на общую сумму 3,8млрд.вон.В 2021 году планируется выдача стипендий 400 учащимся на общую сумму 498 млн.вон. Данная помощь направлена на поддержку детей из мультикультурных семей в реализации их планов и мечтаний, для повышения академической успеваемости и развития талантов и профессиональных навыков в области искусства, спорта, языка и технологий.    Помимо этого, для детей из мультикультурных семей, которые отобраны в качестве студентов-стипендиатов Университета мультикультурных стипендий "Ури", в рамках программы поддержки Уринури проводятся регулярные мероприятия по обмену, такие как командные проекты, лекции, волонтерская деятельность и др., с целью развития талантов Фонда и дальнейшего роста их в мировых лидеров. Академическая стипендия направлена на повышение успеваемости в виде оплаты за обучение, покупки учебников и расходов на саморазвитие, и будет выдаваться ученикам:  - из мультикультурных семей, чей уровень дохода не превышает средний показатель по состоянию на 2021год,  - кто в данное время проходит обучение в начальной, средней, старшей школе; - кто является студентом 2-х, 3-х, 4-хлетних ВУЗов. Среди учеников начальной школы будет отобрано 130 человек, сумма помощи будет в размере 600тыс.вон на 1 человека; среди учеников средней школы - 120человек, сумма помощи составит 1млн.вон на 1 человека; среди учеников старшей школы будет отобрано 100человек, сумма помощи составит 2 млн.вон на 1 человека; среди студентов ВУЗов будет отобрано 30человек, сумма помощи составит 4млн.вон на 1 человека. Специальная стипендия для развития талантов и способностей будет выдаваться детям из мультикультурных семей с 8-25 лет, имеющим артистические и физические дарования и языковые способности,  мастерство и квалификацию, профессиональные особенности и т.п. На получение специальной стипендии для развития талантов будет отобрано 20 детей, сумма помощи составит 5 млн.вон на 1 человека. Заявку на получение стипендии можно подать с 12 по 28 мая 2021г. по ссылке https://www.woorifoundation.or.kr/html/apply/sch, выбрав нужную категорию: школьник начальной школы, школьник средней школы, школьник старшей школы и студент ВУЗа и прикрепив необходимые документы.  Необходимые документы:  1.заявление 장학생증명서 электронный бланк, 2. автобиография 자기소개서 электронный бланк, 3. удостоверение ученика 재학증명서, 4. рекомендательное письмо со школы, центров  장학생 추천서 (форма есть на сайте Фонда), 5. копия регистрации гражданина,  6. справка о семейном положении, 7. документы, подтверждающие статус мультикультурной семьи, 8. документы, подтверждающие статус семьи с низким уровнем дохода либо подтверждение о медицинском страховании, справка об оплате медицинских страховых взносов. Подробнее узнать о стипендиях, процессе регистрации и отбора, а также скачать форму рекомендательного письма  можно на сайте мультикультурного стипендиального фонда Ури 우리다문화장학재단. Репортер Елена Ким.   <자료 우리다문화장학재단> <자료 우리다문화장학재단>  
    • Русский
    • дети образование
    2021-05-21
  • Путешествие в весенние истории для мам и детей в Хвасоне
    <남양글로벌아시아센터> Наверняка всем знакома история про голодную гусеницу, которая наелась различных фруктов и вкусностей, заснула и превратилась в бабочку. А вы видели этот рассказ в панельном театре? В г.Хвасон, в Намьянг глобал Асияцентре в рамках программы "Май. Весенние истории" можно не только стать участником такого представления, а также сделать и рассказать свою историю. На прошлой неделе, 3 мая в Намьянг глобал Асияцентре началось увлекательное 5-тинедельное путешествие в мир выразительного чтения рассказов и сказок под романтичным названием "Май. Весенние истории". В данную программу приглашаются мамы и дети начальной школы, как из иностранных семей, так и из корейских.    Участвуя в этом весеннем путешествии, корейские и иностранные семьи смогут через совместное чтение рассказов получить увлекательный опыт взаимодействия разных стран, языков и культур. Каждый понедельник в 13:30 в библиотеке Намьянг глобал Асияцентра представлены знакомые нам всем истории,  но в новой интерпретации: мини театральные представления, игра жестов и многое другое. Поэтому я уверена, что они будут понятны и интересны всем: и детям, и родителям-иностранцам, плохо владеющих корейским языком, и корейским родителям. В рамках второго занятия, которое прошло в минувший понедельник 10 мая, мамы и дети под руководством доброй "садовницы"- преподавателя программы выразительного чтения Сим Со Ёнг - совершили путешествие вместе с голодной гусеницей по дням неделям, цифрам, видам фруктов, а также узнали, что происходит с гусеницей когда она поест и ложится спать.    Панельный театр, при помощи которого была рассказана история о гусенице, приковал внимание и взрослых, и детей. Дети из иностранных семей, заехавшие в Корею и изучающие корейский язык, вместе с мамами с удовольствием сделали своих гусениц и тауже приняли участие в собственном представлении истории о "Голодной гусенице".  Впереди еще немало увлекательных историй, поделок и сюрпризов. На следующей неделе ожидается знакомая любому ребенку игра в ладоши, но та ли самая игра будет, которую мы все знаем, остается только догадываться. Либо же же можно присоединиться к новому путешествию: записаться  на программу "Май.Весенние истории" можно по тел.031-8055-8806. Репортер Елена Ким.   <남양글로벌아시아센터>
    • Русский
    • дети образование
    2021-05-21
  • 2021년 사회통합프로그램 신교재 및 시험 변경
    <자료=국립국어원>   법무부 사회통합프로그램은 외국인들이 한국어와 한국 문화를 배워서 사회와의 원활한 통합을 하기 위한 것으로 코로나 바이러스에도 불구하고 외국인들 사이에서 점점 더 인기를 얻고 있습니다. 보다 효과적인 수업을 위해 2020년 말에 학생용과 교사용 교재의 구성이 변경되었습니다.   코로나 바이러스와 관련하여 작년부터 사회통합프로그램이 온라인 모드로 전환되었으며, 2021년 1월 1일부터 업데이트 및 수정된 신교재를 사용하여 모든 레벨 수업이 진행되고 있습니다.   교재는 기초편 교재 1권, 초급 교재 2권, 중급 교재 2권 등 5권으로 구성되면, 이 구성에 따라 학습자용 익힘책과 교사용 지도서를 함께 출간했습니다. 이와 함께 학습자용 유형별 보조 자료와 수업용 보조 자료를 (PPT) 별도로 제작했습니다.   ○ 유형별 보조 자료는 이민자 맞춤형 교육 자료로 수업외 시간에 개인적으로 활용할 수 있도록 설계되었습니다. 학습에 필요한 자료를 수집하고 지식 평가를 위한 문제 유형으로 체계화 되었습니다.   교재와 함께 https://kcenter.korean.go.kr/m/login/process.do (한국어교수학습센터)에서 웹 게시용 자료를 다운로드 할 수도 있습니다.   ○ 보조 자료는 이민자 4개 집단: 결혼이민자, 근로자, 유학생 및 전문 인력, 중도 입국 자녀- 이주민을 위한 추가 가이드에는 위의 4개 단원의 외국인들이 한국에 거주하기 위해 필요한 한국 문화의 규칙과 특성에 대한 추가 세부 정보가 포함되어 있습니다.    출간(인쇄본은) 2021년 하반기 추가 안내가 예정되어 있으나 한국어교수학습센터 홈페이지에서 전자 문서를 다운로드 받아 찾아볼 수 있습니다.   ○ 교사용 지도서 및 수업용 보조 자료를 통해 교사는 배운 자료의 주요 내용을 명확하게 이해하고 사용할 수 있습니다. 또한 교실 환경에 적합한 수업 계획에 전념하여 수업 준비에 필요한 중요 시간을 절약 할 수 있습니다.    교사용 지도서는 서점에서 구입하거나 다운로드도 가능합니다. 신교재 관련 자료는 국립국어원 한국어교수학습샘터에서 찾아볼 수 있습니다.   2021년 1학기 사회통합프로그램은 이미 신교재로 시작되었습니다. 이와 관련하여 다가오는 기본 평가 시험에서 학생들은 업데이트 된 프로그램을 수강해야합니다.   - 사전평가- 제4차 사전평가 4월 17일 시행 (신청 3월 30일부터) 신・구 교재 내용을 통합적으로 출제 - 중간평가- 제3차 중간평가 5월 15일 시행 (신청 4월 27일부터) 신교재를 반영하여 출제 - 종합평가- 제3차 종합평가 4월 4일 시행 (신청 3월 16일부터)   또한 3월 10일부터 사회통합프로그램 기본 평가 시험비도 변경이 되어 등록비가 38,000원입니다. 사회통합프로그램에 대한 최신 소식은 정보 플랫폼 (www.socinet.go.kr)을 참조하시길 바랍니다. 다가오는 시험에 모두에게 행운을 빕니다! 김엘레나 기자   Программа социальной интеграции, проводимая Министерством юстиции для иностранцев, находящихся на территории Кореи, с целью беспрепятственной интеграции в общество посредством изучения корейского языка и культуры, несмотря на коронавирус, набирает все большую популярность среди иностранцев. Для более продуктивных занятий в конце 2020 года были внесены изменения  в состав рабочих учебников для учеников и преподавателей. В связи с  коронавирусом с прошлого года программа социальной интеграции была полностью переведена в онлайн-режим, а с 1 января 2021года занятия проводятся по обновленному и дополненному составу  учебников всех уровней. Новый состав учебников дополнился, помимо учебников, рабочими тетрадями(0-4уровень) и тетрадями для исследований(5 уровень), дополнительными справочниками по категориям для учеников(4категории) и руководством (0-5уровень) и рабочими приложениями(PPT) для преподавателей. ○ Рабочие тетради составлены таким образом, чтобы каждый ученик мог упражняться и запоминать пройденный материал в соответствии со своей скоростью обучения и своими способностями.    В тетрадях для исследования собран необходимый для обучения материал, систематизирован также банк вопросов для оценки знаний.     Вместе с учебниками их также можно скачать в электронном варианте на сайте https://kcenter.korean.go.kr/m/login/process.do (Центр преподавания и изучения корейского языка). ○ Дополнительные справочники для мигрантов по 4 категориям: брачные мигранты, рабочие и специалисты, студенты, дети-школьники - содержат дополнительную подробную информацию о правилах и особенностях корейской культуры, которая необходима для жизни в Корее вышеперечисленным категориям иностранцев.    В печатном варианте дополнительные справочники планируются во второй половине 2021года, но с ними можно ознакомиться, скачав электронную версию на сайте Центра преподавания и изучения корейского языка. ○ Руководство для преподавателей и рабочие приложения для уроков дают возможность преподавателям четко понять и использовать главное содержание преподаваемого материала. Кроме того, благодаря руководствам можно сэкономить важное и нобходимое время для подготовки к урокам, посвятив его планированию занятий, соответствующих обстановке в аудитории.    Руководства для преподавателей можно приобрести в книжных магазинах а также скачать в электронном вараинте; рабочие приложения доступны в электронном варианте на сайте Центра преподавания и изучения корейского языка. 1 семестр в 2021 году программы социальной интеграции уже начался по новым учебникам. В связи с этим предстоящие базовые оценочные экзамены ученикам предстоит сдавать по обновленной программе: - предварительная оценка: начиная с 4-й предварительной оценки/4차 사전평가 17 апреля (регистрация на экзамен начнется 30 марта), вопросы будут смешаны из старых и новых учебников. - промежуточная оценка: начиная с 3-й промежуточной оценки /3차 중간평가 15мая (регистрация на экзамен начнется 27апреля), вопросы будут по новым учебникам. - комплексная оценка: начиная с 3-й комплексной оценки/3차 종합평가 4апреля (регистрация на экзамен начнется 16марта) вопросы будут по новым учебникам. Также были внесены изменения  в оплате за экзамен, согласно которым с 10 марта оплата за регистрацию на базовые оценочные экзамены по программе социальной интеграции составит 38.000вон. С последними новостями по программе социальной интеграции можно ознакомиться на сайте  Информационной платформы социальной интеграции www.socinet.go.kr. Всем удачи на предстоящих экзаменах! Репортер мультикультурных новостей, Елена Ким.
    • Русский
    • дети образование
    2021-03-23
  • Возможности для детей-билингвов: стать лауреатом 2го устного конкурса билингвов
    <사진=BabyTimes>   Школьники начальных школ с 1-6 класс, поспешите принять участие во 2-м устном конкурсе билингвов!   ◎ Что за конкурс? Газета Babytimes совместно с Корейско-китайским форумом культуры и искусства и Корейским университетом иностранных языков проводит 2-й устный конкурс для билингвов среди мультикультурных детей. В соответствии с правительственными рекомендациями по социальному дистанцированию из-за Ковид19 конкурс проводится в онлайн-режиме, без личного присутствия.   ◎ Условия конкурса. Принять участие могут ученики 1-6 классов начальной школы, знающие и говорящие по-корейски и на любом из 7 нижеперечисленных языков: русский, монгольский, вьетнамский, японский, китайский, камбоджийский и тайский языки.   ◎ Расписание конкурса. 14декабря 2020 г- 3 января 2021г - регистрация и предварительный отбор; 7января 2021 г. - обьявление итогов предварительного отбора; 8-27января 2021 г - финальный отбор; 29 января 2021 г - обьявление итогов конкурса; 5 февраля 2021 г награждение победителей.   Детали конкурса могут быть изменены в зависимости от планов организаторов. Для регистрации в данном конкурсе следует: ☞подать заявку на сайте Baby Times по ссылке http://www.babytimes.co.kr/event/event1.html ☞ подготовить презентационное видео на 2 языках: по 1 мин на корейском языке и на языке страны родителей- на любую из предложенных тем. Темы для видео: "Моя мечта", "Наша семья", "Жизнь", "Корейский язык", "Любовь". ☞ отправить видео по электронной почте child-119@babytimes.co.kr, указав имя файла (страна) _ (имя участника) _ (дата рождения).   Прошедшие предварительный отбор видео (14 видеороликов, по 2 на каждый язык) будут опубликованы в Интернете для широкой публики и собирать Лайки/"Нравится". Финальный этап будет оцениваться по сумме баллов: 20 баллов за Лайки/ «Нравится» и 80 баллов от жюри. Оцениваться видео будут по 3 основным критериям: 1.Содержание видео: оценка того, насколько видео раскрывает тему; 2. Уровень владения языками: оценка произношения, интонации, скорости и словарного запаса; 3. Умение показать себя: оценка уверенности и естественности поведения.   ◎ Победители и призы: Главный приз: 1 чел, Приз за лучшую работу: 6 чел, Приз за выдающиеся достижения: 7 чел, Поощрительные призы: 14 чел, Также все участники получат подарки за участие.   ◎ Спонсоры конкурса. Конкурс проводится при поддержке Министерства культуры, спорта и туризма, Ассоциации корейских женщин-предпринимателей, Агентства по гарантиям прав детей, Корейского института здоровой семьи, 대교베이비TV, Classting и NE Efficiency.   Проведение подобных мероприятий для детей-билингвов, на мой взгляд, имеет большое значение: способствует повышению самооценки ребенка и родителя, а также скорейшему пониманию и принятию разных культур и дает стимул детям из мультикультурных семей мечтать, ставить цели и преодолевать трудности. Поэтому очень радует, что несмотря на сложную общественную ситуацию из-за пандемии, у мультикультных детей есть возможность проявить себя и раскрыть свои таланты.   Участвуйте в конкурсах вместе с репортером иностранных соц.сетей по Кенгидо, Еленой Ким.     다문화가정의 1~6학년 초등학생은 제2회 이중언어말하기대회에 도전해 보면 어떨까요!   ◆어떤 대회인가? 한중문화예술포럼과 베이비타임즈가 주최하고 한국외국어대학교가 주최하는 ‘제2회 다문화어린이 이중언어말하기대회’가 열립니다. 이 대회는 코로나19로 인한 사회적 거리두기 정부지침에 따라 비대면 온라인 방식으로 진행합니다.   ◆참가자격 한국어와 7개 언어(러시아어, 몽골어, 베트남어, 일본어, 중국어, 캄보디아어, 태국어) 중 하나를 구사하는 초등학교 1~6학년에 재학 중인 학생이면 누구나 참여할 수 있습니다.   ◆대회일정 -2020년 12월 14일~2021년 1월 3일: 접수 및 예선 / 2021년 1월 7일: 예선 심사 결과발표 / 2021년 1월 8일~27일: 본선대회 기간 / 2021년 1월 29일: 본선 심사 결과 발표 / 2021년 2월 5일: 시상식 대회 내용은 주최 측의 계획에 따라 변경될 수 있습니다.   이 대회에 접수하려면 *Baby Times 홈페이지에서 링크를 통해 신청서를 제출하면 됩니다. *주제: “나의 꿈”, “우리 가족”, “생활”, “한글”, “사랑” 중에서 하나를 선택해 자유롭게 내용을 정하고 한국어 1분, 부모 나라 언어 1분 이내의 발표 영상을 준비합니다. 파일명(국가)_(회원 명)_(생년월일)과 함께 child-119@babytimes.co.kr로 이메일로 제출합니다.   예선을 통과한 동영상(각 언어별 2개씩, 14개 동영상)은 인터넷에 게재합니다. 이 영상을 보고 일반인들이 “좋아요” 클릭하면 점수가 올라갑니다. 본선심사 접수는 “좋아요” 클릭수 20점과 심사위원 점수 80점을 합산에 평가합니다. 동영상은 3가지 주요 기준에 따라 평가됩니다. 1. 동영상 콘텐츠 : 동영상이 주제를 얼마나 잘 다루는 지 평가. 2. 언어 능력 수준 : 발음, 억양, 속도 및 어휘 평가. 3. 자신을 보여주는 능력 : 자신감과 행동의 자연스러움에 대한 평가. ◆시상내역: 대상 1 명 / 최우수상 6명 / 우수상 7명, 장려상 14명 등. 또한 모든 참가자는 참가상을 받게 됩니다. ◆대회 후원: 이 대회는 문화체육관광부, 한국여성경제인협회, 아동권리보장원, 한국건강가정진흥원, 대교 베이비TV, 클래스팅, NE능률 등이 후원합니다.   필자는 어린이를 위한 이중언어대회가 매우 중요하다고 생각합니다. 이런 대회를 통해 다문화가정의 어린이와 부모의 자존감을 높이고 다른 문화를 조기에 이해하고 수용하는데 도움이 됩니다.    특히 어린이가 미래에 대한 꿈을 꾸고 목표를 설정하며 어려움이 닥쳤을 때 극복할 수 있는 힘을 얻을 수 있습니다. 따라서 전염병으로 인한 여러 가지 사회적 제약에도 불구하고 다문화가정 어린이들이 자신을 증명하고 자신의 재능을 드러낼 수 있는 기회를 가질 수 있도록 지원해야겠습니다.    김엘레나 경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • Hot Issue
    • 헤드라인
    2020-12-20

실시간 дети образование 기사

  • "Помощь подросткам-мигрантам в выборе карьеры, которые имеют право мечтать и расти“
    Мероприятие было проведено подростков-мигрантов, которые приезжают в другую страну и борются с языковыми и культурными различиями и переживают из-за карьеры. 22 октября молодежный глобал-центр Ансан (председатель И Сын Ми) провел "Лагерь профоринтации для подростков-мигрантов-2022" в Спортивном зале "Олимпик" Ансан. Ким Сон Ми, глава отдела поддержки иностранных жителей в г.Ансан, сказал в поздравительном слове: "Вы, приехавшие в Ансан из разных стран с разной средой роста и опытом, являетесь ценным ресурсом. Я надеюсь, что будущее всей молодежи, принявшей участие в сегодняшнем мероприятии, будет таким же высоким, ярким и богатым, как осеннее небо в Корее". Причина, по которой Молодежный глобал-центр Ансан может провести такое мероприятие, заключается в поддержке г.Ансан. Мне очень понравилось поздравления от г-на Ким Сон Ми. Мероприятие проходило в порядке праздничного представления, ток-шоу "Эмпатия" с участием старших выпускников, специальных лекций для выбора профессии и трудового воспитания. В частности, ток-шоу "Эмпатия" и специальные лекции для выбора профессии оказались очень полезными для присутствовавших подростков. Те мигранты, кто когда-то заехали подростками в Корею и преодолели трудности во время учебы в школах Ансана, рассказали о своем опыте. Информация, представленная Чве Ён Джин, Адель, Еленой Цой и Ритой Эндоу, станет очень ценной для подростков-мигрантов из других регионов и их родителей. Поэтому Papaya Story планирует с октября по ноябрь перевести на 5 языков истории этих 4 молодых людей. В профессиональной специальной лекции появился специальный лектор. Это Пак Хён Джин, руководитель аппарата мэра Ансана Ли Мин Гына. Пак Хён Джин родился в 1988 году и, когда учился в начальной школе, уехал в Китай, где получил степень бакалавра в Университете Цинхуа (Китай) и степень магистра политологии в университете Корё. То есть у него есть опыт жизни в Китае в качестве подростка-мигранта. В тот день на лекции г-н Пак рассказал о жизни в чужой стране, которая трудна для подростка-ммигранта в Ансане, и предложил 3 ключевых слова: друг, язык и место. Papaya Story также планирует скоро перевести эту лекцию на 5 языков. Директор центра Ли Сын Ми сказал об этом мероприяти: "В дополнение к ток-шоу и специальным лекциям мы подготовили консультационную палатку для поступления в ВУЗ и палатку для получения опыта работы для подростков-мигрантов, которые испытывают трудности в карьере. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам, имеющим право мечтать и расти, хорошо обустроиться в Ансане и осуществить свои мечты". В тот день мероприятие было подготовлено руководителем центра и сотрудниками, которые обычно очень беспокоятся о благополучии подростков из семей мигрантов. По всему залуне переставал звучать смех молодых иммигрантов. Papaya Story    
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-10-28
  • Таков выбор старшей школы и университетской карьеры подростка, заехавшего в Корею
    Здравствуйте! Я Рита. Я приехала из Таиланда, когда училась во 2-м классе начальной школы. Я приехала в Корею, потому что мои родители были миссионерами, и вся моя семья из 5 чел приехали вместе со мной. Я приехала сюда, будучи маленькой, поэтому мало что помню из того, что происходило в Таиланде. Я приехала в Корею и училась в начальной школе Вонил. Я изучала корейский отдельно в классе начальной школы Вонил. Это было немного сложно, но я все же как-то справилась. Думаю, что я не могла наслаждаться школьной жизнью, потому что мне пришлось учить корейский язык и приспосабливался. Я не знала никого из детей, поэтому и играть было не с кем. С 4-го класса я немного привыкла к этому и у меня появилось много друзей. Честно говоря, когда я училась в средней школе, я была слишком скромной, поэтому я сожалею о многих вещах. У меня мало воспоминаний о школьных годах. В то время мне нужно было адаптироваться, и я не знала, что делать. И если я хотела адаптироваться к Корее, мне нужно сначала было выучить язык, и хотелось мне этого или нет, но я делала все, чтобы учить язык, поэтому мне кажется, что я все время учила корейский. Даже когда я училась в средней школе, правописание и произношение были немного трудными, но в то время я играла в пьесе. Я думаю, что мой корейский значительно улучшился, поскольку я каждый день читала и запоминаал сценарий и улучшала свое произношение и голос. Мне было тяжело в то время. От дома до школы я добиралась 1 час на автобусе, чтобы в одиночку поехать в начальную школу, туда и обратно занимало 2 часа. Тогда не было школ, которые принимали бы иностранцев. Сейчас намного лучше. В то время не было учителей, которые помогали бы иностранцам. Классный руководитель должен был заботиться обо всех своих учениках, поэтому я не думаю, что у него было время заботиться об иностранном ученике. Благодаря общественной жизни я узнала больше, чем изучая корейский язык. Думаю, я первая повернулась к людям. В детстве я выглядела настоящей иностранкой, меня много дразнили, потому что у меня были короткие волосы и смуглая кожа. Было очень трудно. Я не знала, что сказать или как ответить, хотя я понимала, что надо мной издеваются, и я ничего не могу с этим поделать, поэтому я просто мирилась с этим и продолжала первой обращаться к одноклассникам. Я думаю, что дети медленно шли ко мне, как если бы они были просто друзьями. Вот почему я считаю, что из-за этих вещей я рано повзрослела. Как я уже говорила, я ходила в начальную школу далеко. Потом, когда я пошла в среднюю школу рядом с моим домом, у меня не было друзей. "Решив, что сейчас я должна усердно учиться, я тихо очень старалась до 2 класса. Я очень много работала над своим письмом, чтобы не отставать от класса. Тем не менее, я не могла продолжать учебу, поэтому примерно в 3-м классе средней школы я ее бросила и решила, что я не буду учиться и пойду в старшую школу для занятий искусством и спортом. Моя семья была не в том состоянии, чтобы я могла ходить в учебные центры, а помощи искать было негде. Я не знала, какой будет экзамен, но он оказался проще и я смогла подготовиться к промежуточным экзаменам. Итак, я усердно подготовилась к промежуточным экзаменам и сильно подняла свою самооценку. Большинство корейских друзей учатся в общеобразовательных старших школах, но друзьям-иностранцам очень сложно, поэтому им сложно учиться в общеобразовательных старших школах. 1-й, 8-й и 9-й уроки - все общеобразовательные предметы, поэтому сложно уследить, столько предметов, сложно сдавать экзамены, и очень сложно получать хорошие оценками, поэтому я рекомендую идти в специализированные старшие школы. В специализированных средних школах изучают общеобразовательные предметы, но поскольку они изучают только несколько конкретных предметов, их легче учить, и можно заниматься и это неплохо для поступления в университет. Хочу порекомендовать выбирать из числа специальностей профильных вузов ту специальность, Которая вам интересна. Однако поступить в профильный вуз непросто, для поступления нужно иметь определенный балл и табель успеваемости, а у меня было около 140 баллов. Поэтому вначале я собиралась поступить на факультет дизайна одежды в Высшую школу культуры дизайна, но бросила учебу и поступила в Ансанскую техническую школу, мою последнюю надежду.   Это мое личное мнение. Если идти в обычную старшую школу, я считаю, что шанса узнать, что мне нравится, может и не быть. Потмоу что надо просто учиться. В специализированной старшей школе, которую я посещала, в 3 классе было всего 4 общеобразовательных предмета, включая корейский язык, английский язык и математику. А остальные были все профильные предметы. Я действительно хорошо провела время в старшей школе. Потому что не было больших проблем и это была моя любимая специальность. Что касается моей специальности, мне нравилось изучать предметы, которые я выбрал, заниматься такими вещами, как рисование и дизайн, и оценивать их на основе этого. Наверное оттого, что это моя любимая специальность, мне было очень интересно.   Это продолжается и сейчас в моей студенческой жизни. Хорошо, что я выбрала дизайн в качестве своей специальности. Так как я уже училась ему, я смогла добиться большего успеха, поступив в университет. Так как я пришла сюда, уже изучив эту специальность, по сравнению с другими, я учусь немного лучше. Возможно, из-за искусства и спорта выбирать университет было немного удобнее. Я считаю, что если бы это была, к примеру, специальность медсестры или электрика, я не смогла бы учиться.   Взрослея, я стала задумываться о том, где я буду жить. Сейчас самое время принять решение. Поэтому я часто размышляю о том, для начала какой язык я лучше знаю, смогу ли я действительно зарабатывать на жизнь, когда вернусь в Таиланд, смогу ли я действительно вернуться и преуспеть в своей нынешней работе и специальности.       Текст: "Рита" Глобальный молодежный центр Ансан, ток-шоу "Эмпатия", лагерь выбора профессии для подростков-мигрантов
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-10-26
  • "Мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить бюджет для ухода за иностранными детьми"
    В Кёнгидо ведутся переговоры о выделении средств на оплату ухода за детьми-иностранцами. Политические дебаты на тему "Меры по поддержке расходов на образование Нури для детей-иностранцев" под председательством депутата Национального собрания провинции Кёнгидо Чве Хё Сука состоялись 13 октября в зале Ассамблеи провинции Кёнгидо. Ким Ик Гюн, профессор по уходу за детьми Университета Хюпсон, который отвечал за презентацию темы, диагностировал проблемы с поддержкой расходов на программу Нури для иностранных детей, рассчитал расходы на Нури и объяснил план поддержки. Профессор Ким заявил: "До сих пор было много путаницы в различных аспектах, но в соответствии с духом Конвенции ООН о правах ребенка поддержка расходов на образование нури должна предоставляться без дискриминации." Пак Джэ Чхоль, глава отдела политики по уходу за детьми правительства провинции Кёнгидо, который был первым участником дебатов, сказал: "Мы изо всех сил пытаемся устранить пробелы в уходе за детьми в нынешних реалиях, когда трудно представить или расширить новые проекты из-за с ограниченным бюджетом. Сбалансированная поддержка, связанная с уходом за детьми, такая как детские сады, учителя и родители, имеет важное значение.“ Ким Ми Чжон, руководитель исследовательской группы по семейной политике в Фонде женщин и семьи Кёнгидо, сказала: "Ансан, Сихын и Пучон и тп некоторые города и округа поддерживают расходы на образование Нури для детей-иностранцев, но в других регионах эти расходы велики и обременяют домохозяйства. Правительство должно пересмотреть законы и руководящие принципы и организовать бюджет, чтобы дети с иностранным гражданством, проживающие в Корее, могли получать всеобщее образование." Тем временем Чо Ын Чжон, директор детского сада Асанг, рассказала правду: "В настоящее время 26 иностранных детей не получают поддержки в оплате программы Нури в нашем детском саду." Чве Хё Сук, депутат правительства провинции Кёнгидо, сказал: "Иностранные рабочие, усердно работающие в 3D-сферах, которых избегают корейцы, имеют тяжелую жизнь в Корее, воспитывая семью и детей. Провинция Кёнгидо, Управление образования провинции Кёнгидо и Собрание провинции Кёнгидо должны показать надлежащий имидж, чтобы эти дети не подвергались дискриминации только потому, что их родители другие. Мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить бюджет для поддержки расходов на образование иностранных детей."       Ким Ёнг И
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-10-18
  • Город Кимпхо поддерживает выплаты по уходу за детьми-иностранцами... Предоставление равных возможностей ухода за детьми!
    Город Кимпхо принял решение с сентября субсидировать оплату по уходу за детьми-иностранцами, посещающими детские сады в городе. "Проект поддержки оплаты ухода за детьми иностранцев" предназначен для снижения экономического бремени путем субсидирования платы по уходу за детьми иностранным семьям и предоставления всеобщих возможностей ухода за детьми независимо от национальности. В прошлом иностранные дети, посещающие детские сады, не получали субсидии по уходу за детьми, и дети в возрасте от 0 до 2 лет должны были платить от 364,000 до 499,000 вон, а дети в возрасте 3–5 лет должны были платить около 280,000 вон каждый месяц. Но благодаря этой политике г.Кимпхо дети из иностранных семей могут без каких-либо забот посещать детские сады. В этом году г.Кимпхо выделил дополнительный бюджет для выплаты ежемесячной оплаты по уходу за детьми в размере 280,000 вон для детей-иностранцев в возрасте от 0 до 5 лет, которые финансируются в детских садах города. Город Кимпхо подсчитал, что около 160 иностранных детей в городе получат пользу от этого проекта. Целью этого проекта являются дети, которые проживают в Кимпхо более 90 дней и могут получить регистрационную карточку иностранца и свидетельство о регистрации иностранца. Департамент по уходу за детьми г.Кимпхо сказал: "Плавное общение между государственным и частным секторами сыграло важную роль в «теплой администрации» города Кимпхо для наших детей. Мы и впредь будем стремиться сделать Кимпхо городом, в котором все дети, в том числе дети-иностранцы, смогут вырасти счастливыми."       Мэр города Ким Бён Су провел встречи с Ассоциацией женщин-мигрантов 6 сентября и с сахалинскими соотечественницами 7 сентября, где отметил: “В Кимпхо, где вы живете, «мы» будут иметь приоритет над «вы» и «я». Многие «наши граждане» со всего мира живут вместе в Кимпхо. Я сделаю г.Кимпхо городом, наполненным разнообразием и вниманием". И Джи Ын
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-09-16
  • В какой степени дети из мультикультурных семей подвергаются школьному насилию в Корее?
    Вопрос. Я брачная иммигрантка с визой F-6. Мой ребенок в следующем году пойдет в начальную школу. Меня интересует вопрос о школьном насилии в Корее. Если смотреть телевизионные новости, вы часто показывают случаи школьного насилия и дискриминации. Поэтому я, как родитель, чувствую себя неуверенно. Я слышала много подобных историй от матерей из мультикультурных семей. Я хочу знать, каковы реальные факты и как с ними бороться.   Ответ. Согласно "Первому исследованию школьного насилия в 2021 г", опубликованному Управлением образования провинции Кёнгидо, процент ответивших на школьное насилие составил 0,9%. Уровень реакции на ущерб по стране составляет 1,1%. Скорость реакции на ущерб по уровню школ составляет 2,3% для начальной школы, 0,4% для средней школы и 0,2% для старшей школы. По видам ущерба больше всего были словесных оскорблений (41,9%), и далее по указанному порядку: издевательства (14,3%), физическое насилие (11,8%), киберзапугивание (11,1%) и преследование (6,5%). Опрос был проведен среди 942,000 учащихся 4 классов начальной школы по 3 классы старшей школы Кёнгидо. Проблема в том, что дети из мультикультурных семей чаще подвергаются школьному насилию. Согласно заявлению Корейского института развития образования, уровень ущерба от школьного насилия среди учащихся из мультикультурных семей по состоянию на 2018 год составил 8,2%, что намного выше, чем общий показатель среди всех учащихся -1,3% (Министерство образования, 2019 г.). Основными видами ущрба были "вербальное насилие" (61,9%), "запугивание" (33,4%) и "сквернословие и клевета через интернет-чат, электронную почту и мобильный телефон" 11,4% в указанном порядке. Один только этот опрос показывает, что ваши опасения вполне обоснованы. Тем не менее, корейское правительство и школьные сайты быстро и незамедлительно реагируют на школьное насилие. Как видно из опроса по установлению фактов, в котором ежегодно принимает участие более 1 млн.детей со всей страны, правительство Кореи очень серьезно относится к этому вопросу. Существует также система поддержки учащихся, подвергшихся издевательствам в школе. Во всех школах есть "Комитет по противодействию школьному насилию", который стремится принести извинения и предотвратить повторное появление виновных в школьном насилии на школьных объектах, а также дисциплинарные меры и восстановление жертв. Таким образом, растет осведомленность о школьном насилии и среди детей. Согласно опросу Управления образования провинции Кёнгидо, активное участие детей, ставших свидетелями школьного насилия, составило 69,3%, которые утешали или помогали другу, который стал жертвой - 33,6%, остановили друга, который бьет или запугивает - 18,6%, сообщили родителям, учителям, полиции и другим окружающим - 17,1%.       Нужно говорить детям, чтобы в случае насилия в школе они обязательно сообщали об этом маме или учителю, и если родители примут активные меры на ранних стадиях, можно предотвратить ущерб. Papaya Story
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-07-29
  • Как подросткам-иммигрантам поступать в университет в Корее?
    По мере увеличения числа иностранцев, проживающих в Корее, также увеличивается число подростков-иммигрантов. Иностранные родители приходят в большое замешательство, когда их дети вырастают и наступает время для поступления в университет. Поскольку они не знакомы с корейской программой, они не знают, как ребенку подготовиться к поступлению в ВУЗ. При поддержке молодежного глобал Дрим-центра в г.Сувон, организации поддержки подростков-иммигрантов, мы собрали необходимые советы для иностранных учеников, готовящихся к поступлению в ВУЗы Кореи. Вопрос 1. Я подросток с иностранным гражданством. Я хочу поступить в университет в Корее. Что я должен делать? Ответ 1. Иностранные студенты также могут поступать в корейские ВУЗы. Это - "набор для иностранцев". Набор, при котором, только студенты иностранного гражданства могут подать заявление, и они конкурируют друг с другом за поступление в университет. В отличие от вступительного экзамена для корейских студентов, число отбираемых студентов не определено, поэтому все ученики, если они соответствуют требованиям, могут поступить. Однако не во всех университетах есть набор для иностранцев, поэтому вариантов немного. Вопрос 2. Каким именно требованиям нужно соответствовать? Ответ 2. Прежде всего необходимо подтвердить гражданство свое и своих родителей. В случае с набором для иностранцев, чтобы подать заявку, оба родителя (мама и папа) и заявитель должны быть иностранными гражданами. Если мать получает корейское гражданство после приезда в Корею, то ребенок не может подать заявку на участие в наборе для иностранцев. В этом случае следует подать заявку на сдачу корейского государственного экзамена. Если вы кореец и прошли весь курс начальной, средней и старшей школы за границей, вы можете подать заявку в рамках программы приема зарубежных граждан Кореи. Однако большого набора на зарубежных корейцев нет. Вопрос 3. Какие документы необходимы для подачи заявления на набор для иностранцев? Ответ 3 .Прежде всего, вам нужен аттестат о среднем образовании и приложение к нему. Учащиеся, окончившие старшую школу в Корее, могут сдать экзамен, имея аттестат о среднем образовании в Корее и табель успеваемости. Если вы окончили старшую школу в другой стране, у вас должен быть нотариально заверенные аттестат об окончании и табель успеваемости. Для нотариального заверения следует подготовить апостиль или подтверждение, выданное консульством Кореи в том регионе, где было закончено обучение. Кроме того, аттестат об окончании и табель успеваемости должны быть с заверенным переводом на корейский или английский языки. Ученики, которые не закончили старшую школу в другой стране или испытывают трудности с нотариальным заверением, могут вместо этого сдать корейский экзамен GED и представить табель успеваемости. Но школ, куда можно подать заявление только на основании GED, не так много. ▲ Также требуются результаты теста TOPIK 4 уровня и выше. Обычно требуется знание корейского языка Топик 3 уровня и выше, но многие школы требуют 4 уровня и выше, а некоторые школы выдают стипендии по результатам Топика, так что обязательно подготовьтесь. Необходимо подготовить ▲свидетельство о семейных отношениях или, если вы из Китая, вам нужен Хогубу, ▲паспорт опекуна, ▲ регистрационную карточку ученика-иностранца и др.документы. Также требуется нотариально заверенный перевод на английский или корейский язык свидетельства о семейных отношениях и Хогубу. ▲Также требуется выписка из банка. Большинство университетов в Корее для того, чтобы выяснить, позволяет ли среда, в которой иностранные студенты живут, стабильно учиться, требуют справку о балансе банковского счета от студента или опекуна (родителя) на сумму свыше 20,000 долл.США. Баланс банковского счета может быть как в банке на родине, так и в Корее. Вопрос 4. Статус проживания значения не имеет? Ответ 4. Если в зависимости от типа визы, которая в настоящее время у ученика, есть необходимость перейти на студенческую визу (D-2), это необходимо сделать. Если у вас есть постоянное место жительства, менять его нет необходимости. Чтобы изменить студенческую визу, до начала занятий вам нужно обратиться в иммиграционный офис в вашем районе. Среди документов для смены визы необходимо предоставить комплексную форму заявления, копию паспорта, регистрационную карточку иностранца, 1 фотографию на паспорт и стандартное разрешение на прием, предоставленные университетом. <Консультации по поступлению в ВУЗы для подростков-иммигрантов> Молодежный глобал Дрим-центр в г.Сувон 031-247-1324 Молодежный глобал-центр в г.Ансан 031-599-1770
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-06-20
  • Возможно ли иметь множественное гражданство детям из мультикультурных семей в Корее?
    Кроме того, Корея признает двойное гражданство, если ребенок рождается в результате интернационального брака. Следовательно, дети из мультикультурных семей могут иметь несколько гражданств, если другая страна также принимает двойное гражданство. Закон о военной службе с поправками, внесенными в 2010 г, предусматривает, что "все корейцы смешанных кровей, родившиеся 1 января 1992 года или позже, независимо от внешности, расы или цвета кожи, должны выполнять обязанность прохождения военной службы на действительной военной службе".     Cонг Ха Сонг
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-04-12
  • Расширение ознакомительных собраний о поступлении в старшую школу для мультикультурных семей Кёнгидо
    Провинция Кёнгидо в этом году решила значительно увеличить количество "Ознакомительных собраний" для родителей мультикультурных семей, которые испытывают трудности из-за отсутствия информации о поступлении в школы продвинутого уровня. Кроме того, было принято решение расширить ознакомительные собрания о поступлении в средние школы, проводившиеся в прошлом году, до собраний о поступлении в старшие школы в этом году. Провинция Кёнгидо, города и округа, Управление образования провинции Кёнгидо участвуют в "ознакомительных собраниях о поступлении в школы для мультикультурных семей", где в качестве инструкторов участвуют местные руководители и учителя, чтобы объяснить систему средней и старшей школы, учебный план и подготовку к поступлению, а также ответить на вопросы. Кроме того, он помогает участникам понять, распространяя предварительные многоязычные справочные материалы и обеспечивая поддержку перевода. В прошлом году провинция Кёнгидо провела 15 ознакомительных собраний о поступлении в средние школы для мультикультурных семей в 11 городах и округах, включая Сувон и Коян. 95% участвующих родителей (опекунов) поставили оценку, что хотели бы повторно принять участие, так как это собрание помогло при поступлении детей в школы. В результате провинция Кёнгидо с учетом того факта, что дети из мультикультурных семей серьезно поступают в старшую школу, приняла решение расширить проведение ознакомительных собраний для старшей школы с этого года и провести его. В этом году собрания для средней школы будет проведены 26 раз в 21 городе и округе, включая Сувон и Ёнин, а собрания для старшей школы будут проведены 14 раз в 14 городах и округах, включая Пучон и Намянджу. Период проведения - по порядку с апреля по ноябрь. Любой родитель из мультикультурной семьи с детьми школьного возраста (включая некоторые не мультикультурные семьи) может подать заявление через городской или районный центр поддержки мультикультурных семей. Поскольку период подачи заявок различается в зависимости от каждого графика обучения, по всем вопросам обращайтесь в Отдела семьи и мультикультурализма провинции Кёнги (031-8008-4427) и т. д.       Чхве Ён Мук, глава Отдела семьи и мультикультурализма Кёнгидо, сказал: "Я надеюсь, что брифингм будут полезны для мультикультурных семей, которые заинтересованы в образовании своих детей, но испытывают трудности из-за недостатка информации. Мы будем активно поддерживать мультикультурные семьи в преодолении трудностей, с которыми они сталкиваются в процессе воспитания детей." И Джи Ын
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-04-04
  • Могут ли дети иностранцев посещать в детский сад?
    Для детей зарегистрированных или незарегистрированных иностранцев в возрасте от 0 до 7 лет важно посещение детских садов. Это потому, что родителям, пока они экономически активны, нужен кто-то, кто присматривал бы за их детьми. Мы рассмотрим, какую поддержку корейское правительство и местные органы власти оказывают иностранным детям в возрасте от 0 до 7 лет. Детский сад ючивон Детский сад ючивон – это место по присмотру за детьми в возрасте от 5 до 7 лет в образовательных целях. В настоящее время детские сады находятся в ведении каждого провинциального и областного управления образования. По этой причине содержание дотаций на обучение детей-иностранцев в детских садах отличаются в каждом самоуправлении. 6 Управлений образования по всей стране (Сеул, Инчон, Кванджу, Кёнги, Чонбук и Северный Кёнсан) с марта этого года будут оказывать поддержку детям с иностранным гражданством 150,000 вон в мес на государственное и 350,000 вон в мес на частное обучение. В случае города А, если это национальный или государственный детский сад, иностранные дети должны платить только ежемесячную плату за обучение в размере 33,000 вон и плату за экскурсии. По состоянию на 2021 г в частных детских садах родители должны были платить за обучение 330,000 вон и еще 281,000 вон, учитывая поддержку оплаты за обучение в рамере 350,000 вон, нужно будет оплатить только оставшуюся часть Однако, поскольку дети незарегистрированных иностранных граждан не имеют права на поддержку, при посещении частных детских садов они будут полностью оплачивать сумму в 611,000 вон. Представитель Управления образования города А сказал: "Так как в национальных и государственных детских садах изначально плата за обучение была низкой, туда стремились попасть многие дети, но в последнее время из-за низкой рождаемости достаточно мест появилось и для иностранных детей. Иностранным родителям сначала лучше позвоните в национальный или государственный детский сад, который они выбрали, и уточнить, есть ли там свободные места." Этот представитель также сказал: "Я знаю, что случаев отказа в поступлении детям незарегистрированных иностранцев практически нет. Детским садам рекомендовано принимать детей незарегистрированных иностранцев." Детский сад ориничиб Детский сад ориничиб — это место по присмотру за детьми в возрасте от 5 до 7 лет в целях детского воспитания, нежели образования. В отличие от ючивонов, не так много местных органов власти, которые оказывают поддержкут оплаты в ориничибах. В настоящее время сумма, которую дети-иностранцы должны платить за посещение детских садов ориничибов, составляет от 499,000 вон до 280,000 вон для национальных и государственных детских садов. Чем младше ребенок, тем дороже уход за ним. Частные детские сады стоят от 499,000 до 451,000 вон. Только некоторые местные органы власти, такие как, например, Гуро-гу и Кымчхон-гу в Сеуле, с марта этого года поддерживают 20% родительских расходов. г.Ансан, город с наибольшим количеством иностранцев, с марта этого года выделяет поддержку в размере 220,000 вон для детей от 0 до 2 лет и 240,000 вон для детей от 3 до 5 лет. В этом году г.Сихын предоставит поддержку в размере 260,000 вон детям в возрасте от 0 до 5 лет, а город Пучон - 280,000 вон детям в возрасте от 3 до 5 лет. г.Гунпо с января прошлого года детям в возрасте от 0 до 5 лет оказывает поддержку в размере 100,000 вон на 1 ребенка. Однако большая проблема заключается в том, что детские сады могут сами отказать в приеме. Представитель города А сказал: "Поскольку директор детского сада имеет право принимать решение о поступлении в детский сад, несмотря на рекомендации мэрии разрешать прием в максимально возможной степени, у нас нет юридических полномочий оказать давление в случае, если в приеме будет отказано." В настоящее время обсуждается поддержка иностранных детей В мае 2019 г Национальная комиссия по правам человека Кореи в связи с отсутствием поддержки ухода за детьми для иностранных граждан со стороны корейского правительства рекомендовала министру здравоохранения и социального обеспечения разработать план поддержки, предусмотренный Конвенцией ООН о правах ребенка. Однако в августе 2021 г Министерство здравоохранения и социального обеспечения объявило, что не может следовать этой рекомендации, заявив, что "целевой категорией системы социальной поддержки являются граждане страны". Однако в корейском обществе продолжаются усилия по расширению поддержки оплаты по уходу за детьми-иностранцами в детских садах. В июле 2021 г депутат Национального собрания Ко Ёнг Ин от Демократической партии Кореи (Ансан Данвон-гап, Кёнгидо) предложил "Частичную поправку к Закону об уходе за детьми грудного возраста", чтобы позволить иностранным детям получать субсидии по уходу за детьми. Однако этот закон не принят и находится на рассмотрении. Кроме того, городской совет Сеула, совет провинции Кёнги и совет провинции Северный Чунчон (Чунчон-Пукто) продолжают призывать к поддержке оплаты по уходу за детьми-иностранцами.       Ожидается, что благодаря усилиям многих местных органов власти и добросовестных корейцев иностранные дети, как и корейские дети, вскоре смогут получать пособие по уходу за детьми. Однако, к сожалению, вопрос о поддержке детей незарегистрированных иностранцев практически не поднимается. Сонг Ха Сонг
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-03-29
  • Что делать, если школа отказывается принимать иностранных (мультикультурных) учеников?
    <사진=안산시글로벌청소년센터 다문화 위탁형대안학교 꿈빛학교수료식> Старшая школа До сих пор бывают случаи, когда директор отказывается принимать или переводить в старшую школу иностранных (мультикультурных) учеников. Ожидается, что в будущем эта проблема исчезнет, поскольку стандарты и процедуры приема и перевода иностранных учеников в старшую школу определяет начальник Управления образования, а не директор школы. Министерство образования на заседании Кабинета министров 15 марта решило внести поправки в некоторые положения Указа о введении в действие Закона о начальном и среднем образовании. Тем временем в прифронтовых школах директор принимал решение о приеме иностранных (мультикультурных) учеников согласно школьным правилам. В результате действительно были случаи, когда иностранным студентам отказывали в приеме из-за их плохого корейского языка. Представитель Министерства образования сказал: "Дети, которым отказали из-за отсутствия четких стандартов приема и т.д, пострадали и бросили учебу или ушли в альтернативные школы. Начальник Управления образования должен подготовить принцип: "Образование должно быть предоставлено ученикам, которые плохо владеют корейским языков" - и другие руководящие принципы." Ожидается, что благодаря новому стандарту отказы в приеме в старшую школу иностранных (мультикультурных) учеников исчезнут. Однако, даже если этот новый стандарт не будет применяться, есть план сначала принять иностранных студентов из старших школ, а затем направить их в мультикультурную альтернативную школу консигнационного типа для обучения. Мультикультурная альтернативная школа консигнационного типа — это школа, в которой учащиеся зачислены в обычную старшую школу А и получают образование в мультикультурной альтернативной школе консигнационного типа, управляемой организацией, связанной с мигрантами. В этой альтернативной школе собираются и получают образование иностранные (мультикультурные) ученики, поэтому сложностей с адаптацией к школе не возникает. По окончании этой школы выдается диплом школы А. Даже если вас приняли в школу А, но вы плохо адаптируетесь, вы можете пойти в мультикультурную альтернативную школу и пройти обучение. Немногие иностранцы или корейцы знают о существовании такой системы, поэтому родителям необходимо активно информировать об этом школу. Если это сложно объяснить лично, лучше обратиться за помощью в ближайшую организацию поддержки мигрантов или в центр бытовой, юридической, визовой поддержки "Papaya Story".   Средняя школа В Корее обучение в начальной и средней школе является обязательным образованием. Поэтому даже иностранец не может отказаться от поступления в среднюю школу. Однако в случае подростков, заезжающих в Корею, и т. д., если при поступлении или переводе в среднюю школу в Корее они не подготовят документы, им может быть отказано в приеме или переводе. В приеме могут отказать, потому что ученик не может быть признан имеющим академическое образование, эквивалентное средней школе. Поэтому важно получить свидетельство о зачислении или аттестат об окончании школы, подтверждающие, что они посещали школу в своей стране до приезда в Корею и тп документы. Однако, даже если вы не можете получить эти документы, есть способ. "Мультикультурная подготовительная школа", находящаяся в ведении Управления образования провинции Кёнгидо, фокусируется на обучении корейскому языку и корейской культуре перед поступлением в обычные школы и способствует академическому прогрессу. Поскольку Управление образования провинции Кёнгидо определило подготовительные школы для некоторых начальных, средних и старших школ, вы можете посещать эти школы. Затем, через 6 мес -1 год, Управление образования проводит комиссию по проверке академической подготовки и принимает решение, в котором говорится: "Учащийся имеет академическую подготовку для перехода во 2 класс средней школы" В таком случае учащийся будет иметь право поступить во 2 класс средней школы без каких-либо других документов, которые выдаются в родной стране.   Начальная школа Как упоминалось ранее, начальное школа в Корее является обязательным образованием, поэтому в приеме или переводе не может быть отказано ни при каких обстоятельствах. Как страна, ратифицировавшая Конвенцию ООН о правах ребенка, Корея признала право на образование для всех людей, независимо от страны или национальности. Тем не менее, некоторые начальные школы по-прежнему отказывают в переводе детей нелегальных иммигрантов, что является проблемой. Однако в таком случае рассматриваемая начальная школа приняла решение по недоразумению или ошибочному суждению. Papaya Story действительно посетила начальную школу, которая 2 года назад отказалась переводить детей нелегальных иммигрантов. Спокойно объяснив школе о неправомерности мер, школе было рекомендовано обратиться к мультикультурному начальнику Управления образования. В результате ученик смог без проблем поступить в начальную школу на следующий день.   Большое несчастье, что ученики школьного возраста не могут посещать школу. В Корее даже иностранный (мультикультурный) учащийся имеет возможность посещать школу, поэтому, если вам отказано в приеме в школу, обязательно обратитесь в организацию, связанную с мигрантами, или в Центр бытовой, юридической, визовой поддержки "Papaya Story" 031-8001- 0211 (корейский язык), 010-4626-8821 (русский язык). И Джи Ын
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2022-03-17
비밀번호 :